Nezumi no Hatsukoi - Vol. 5 Ch. 41

Dex-chan lover
Joined
May 9, 2023
Messages
480
Example? It seems fine to me
Pages 13 and 14. Why would Midori say "Woah, Nezumi has a boyfriend?" when she already knows they're a couple? Plus it sounds as if she was talking without Nezumi being present right there. Then the "they kept asking for fashion advice", who is "they"? I assume it's a bad translation and she's talking about Nezumi asking for advice, so it should be "she kept asking for fashion advice". Then again "their taste is terrible", same problem. Finally page 21, "Midori and the others" is wrong as it was just her and Asagi.
 
Joined
Mar 25, 2025
Messages
2
Pages 13 and 14. Why would Midori say "Woah, Nezumi has a boyfriend?" when she already knows they're a couple? Plus it sounds as if she was talking without Nezumi being present right there. Then the "they kept asking for fashion advice", who is "they"? I assume it's a bad translation and she's talking about Nezumi asking for advice, so it should be "she kept asking for fashion advice". Then again "their taste is terrible", same problem. Finally page 21, "Midori and the others" is wrong as it was just her and Asagi.
Awesome, thank you. Agreed on page 14 and 21. These should be adjustments that I missed.
However, upon retranslation, I think the boyfriend statement can be slightly adjusted to "Huh... even Nezumi has a boyfriend..." or "Huh... even you have a boyfriend..." Midori here is definitely making a statement of surprise or reflection, especially since she's drunk. We obviously know she knows about it, from being with Nezumi in previous chapters and talking about Ao. However, the sentence directly includes Nezumi's name, which is why it was referenced as such. This leads me to assume Midori is just annoyed by it despite her knowledge of it. But I'm not sure why else she would say that.
Thanks though!
 
Dex-chan lover
Joined
May 9, 2023
Messages
480
The whole scanlations group seems sus. They‘re also doing a lot of ads asking for people (here translator), where they say „ you don‘t need to know Japanese, just good grammar“.
I guess their current "translator" (or maybe the proofreader) is lacking im grammar too :facepalm:
 

Users who are viewing this thread

Top