Nigoru Hitomi de Nani wo Negau - Highserk Senki - Ch. 16 - High Hammer

Group Leader
Joined
Nov 11, 2024
Messages
10
I hope you two sticking to this and thanks!
I found the money to buy the next two chapters!! Hooray!

Still i think its gonna take a while to translate them, i am the one who gets the raws and then give them to my friend who cat make a way better job at redrawing.
So, the chapter 16.5 dropped last month and a week ago two entire chapter dropped the same day, 17 and 17.5, so i was thinking of translating those two togheder and public them as chapter 17, like the other team was doing before.

Im really happy to see people appreciate our work, now we are more motivated to continue and work faster! (Still dont expect anything really soon, i have a lot going on rn in rl)
 
Group Leader
Joined
Jan 20, 2019
Messages
81
The Guild scanlated chapter 16 over a year ago. However, I can't upload it because you need to be a member of the group.
 
Group Leader
Joined
Nov 11, 2024
Messages
10
The Guild scanlated chapter 16 over a year ago. However, I can't upload it because you need to be a member of the group.
Yeah, they did a really great work, but they translated only the first part of chapter 16.
The chapter get released by half at a time, and before the one year hiatus chapter 16 part 1 was the last chapter, then a year later they released chapter 16 part 2, and a month after chapter 17 both part 1 and 2 the same day, so maybe they changed this and will upload both parts at a time.
I really hope The guild return and scnlate these chapters too, they are a really skilled team.
Also im allmost finished with chapter 17, 13 pages left, the total of pages are 28.
Probably will finish this week.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 17, 2020
Messages
1,028
OH, so "Duwei" is actually "Dewey". Yeah, I prefer Dewey.
Also for page 25 I think it's "Water Ball" instead of "Water Polo". Y'know, like Fireball and such
 
Group Leader
Joined
Nov 11, 2024
Messages
10
OH, so "Duwei" is actually "Dewey". Yeah, I prefer Dewey.
Also for page 25 I think it's "Water Ball" instead of "Water Polo". Y'know, like Fireball and such
Yeah you are probably right, i think my friend translated that in water ball or something better, so i'm thinking to leave it at water polo cause it sound kinda cool, but only because there is my friend who used the better name, you should give that other one a read too if you have time! You might prefer it!
Also for the name i tend to use the hiragana/katakana pronunciation that the single characters give me, if its different or incorrect its a typo cause i forgor, still im not too sure of my work, so my translation might be the wrong one too.
 

Users who are viewing this thread

Top