Glad to have a translation, but that editing needs some work. It was really rough, and I had to reread parts often to understand. Personally, it felt like it started well enough, but slowly got more and more clearly MTL.
Feels more like a JAP->CHN->ENG roundabout than direct MTL to me, especially given the names on the credits page. Though I guess MTL probably gets used a lot for that kind of thing nowadays.