Group Leader
- Joined
- Jan 18, 2018
- Messages
- 953
@Johneigner has it right, but just to add more to this, referring to your female subordinates as -kun is a very common adult workplace thing. The wikipedia summary is wrong, though the longer explanation below is right. You don't see it so much from a student to a female student except for a circle or student council president. So using Ogami-kun (and Yumenaka-kun) instead of Ogami-san or just Ogami emphasizes his grownup professional adult feel. The -kun recognizes his higher status while retaining professionalism, unlike -chan or just leaving the honorifics off (which would be kind of condescending). He's a cut above but not a douchebag.IC. Thx for info. Googling kun always gave me the "kun - boy, chan - girl, san/something - older lady/etc" so was wondering.
Going totally aside here: This is one reason I leave the honorifics in for Tsumiki (and all the series I translate). I know some TLs or groups are 'OMG all Japanese terms like nee-san have to be 100% translated into english or you're not really translating!' so they will translate 'onee-san' into 'big sister' no matter how awkward that is in English. But I think at this point anyone reading manga knows the basic honorifics (if not the obscure details like this), and the big thing is that in Japanese the specific honorifics used tell you a LOT about the relationships that you can't get in English. Nee-san, Onee-san, Onee-sama, Nee-chan, Onee-chan, Nee, Aneki, all mean 'big sister' but are all different in tone - the difference between Nee-chan and Onee-sama is huge!
And in this series, Tsumiki is 'Tsumiki-san' to everyone except the prez (Tsumiki-kun) and Ako (Tsumiki) and her familiy, but Yutaka is Yutaka-kun to everyone, which tells you a lot about how people view them. The other students kind of look up to Tsumiki, while Yutaka is seen as a totally typical mob character. Even Tsumiki calls him -kun! Which may be more habit and 'everyone else does it' than anything, but if she just starts calling him 'Yutaka-san' or 'Yutaka' that's as good as a confession.
(Edit: I typed Aniki instead of Aneki even though I know better).
Last edited: