There's a lot of metaphors and similes as well as 4-character idioms used in this chapter. The narrator (mangaka) uses them to paint the scene, while at other times it's Foreman who uses them and this adds to the complexity and intelligence of his character throughout the manga.
Luckily some of these have direct and literal translations:
右往左往: getting tossed around left and right
手伝い:to help, literally give a hand
this last part is a pun, in Japanese these simple ones usually made by older men are called "oyaji gags". I'm not very good at these because they need you to be able to identify the kanji in your head as well as match the onomatopoeia to it in real time, which is why zoomers nowadays trend towards catchphrases and stuff and dislike puns.
So here, the line is 人は主、肉は従 (hito wa shyu, niku wa
jyu)
and the next rectangle says ジュウジュウ (
jyuu jyuu) which is the sizzling sound of meat
and I don't know if there's a better alternative, but I led into the word "serve" with the sizzling sound of meat in "TSssss-" to keep the same effect going