Did the translator have a stroke while translating the last 4 pages? Tetra is a she, they refered to her as 彼女 and 娘 just last chapter, and the translation uses female pronouns correctly on page 14.
And on page 25, Tetra answered with はい, a simple "yes" or "ok". How do you translate it as "please"?
The only thing I could imagine happened was that the translator was handed over this chapter without any information from the previous translator or anyone who worked on the previous chapters.
Not only that, the translator didn't read the previous chapter for context, so they somehow assumed "Tettora" was refering to Bahamut. Somehow.