Thank you so much for the translation!
It grinds my goat that the official translation of the LN calls the MC "Leah". Rare has been a much nicer ring to it. But I guess that is just due to familiarity.
How the hell did they even derive that? I'm no stranger to shitty LN translations (Death Mage is particularly egregious), but even those at least you can see how they translated each syllable. But… Rare to Leah? Those don't share anything lmao
Is simply because レア have many variations of what it can be, as that is how some names or words are written in japanese, like Lea, Leah (from the old testament), Reah (from Ys I), Rhea (greek myth, saturn moon or bird), Rea or Rare, they probably opted for the one that sound more like a name as they localized, given the record over the years too, so is the current name being used in the manga wrong? or the one in the official LN? neither probably is unless this work explain to you what they based the name on or the author go and say it
But yea, due to familiarity with a name for a extended period of time it may seems weird once something official do a name change, even if it get to be technically correct, like for Fate, Nasu pretty much insisted on Artoria official english being Altria, after being exposed for years on her name being Artoria and calling her that, am going to call her Altria now? fuck no