Owari no Seraph: Ichinose Guren, 16-sai no Catastrophe - Vol. 3 Ch. 11

Group Leader
Joined
Jan 18, 2018
Messages
66
Meme for this? 😉

Maybe I will do that in the next chapter.

Screen-Hunter-39.png
 
Fed-Kun's army
Joined
Mar 19, 2019
Messages
546
You need to get a proofreader. Ideally, proofread this chapter and upload the edits. I'd volunteer, but I'm already overloaded. Please look for a proofreader; at least edit a recruiting page into your chapters or use Grammarly or something, because the current proofreading level is atrocious.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 15, 2018
Messages
2,803
Nice. Thank for the chapter.

If you ever mind the critic, just put "Warming, low quality scan" to shut them up
 
Group Leader
Joined
Jan 18, 2018
Messages
66
@ngkn92: Yeah, kind of frustrating dealing with those toxic people.

P/S: I don't want to do this, but his tongue really gets on my nerves, using the word like "atrocious"... So I peeked at the latest chapter of his group.
 
Joined
Oct 7, 2018
Messages
61
Thanks for the translation. I don't see any significant problem either, no need to drag yourself down to their level.
 
Fed-Kun's army
Joined
Mar 19, 2019
Messages
546
Nothing I said was intended to be nor written as an insult. Everything I said was said with the intent to emphasize that the proofreading quality of the chapter was very low, and that I sincerely hoped you would improve it, or at least improve future releases. In case that wasn't clear, let me be blunt: I do not know you, nor do I care enough to insult you. I want to read good manga in well-translated English, and this is anything but that. Do not associate me calling your work low-quality with me calling you a bad worker, even. I cannot do any part of the manga scanlation process apart from the proofreading, as I am not remotely competent with editing software, and I cannot speak nor read Japanese. I have nothing but respect for the people who can do those things.
Apart from that, I have two things to say.
Firstly, @Pauline_Camille896, proofreading is what I do. I am picky because I value a high-quality reading experience and consider bad proofreading to be counter to that. The chapter being good and the proofreading for that chapter being good are two different things. I called the proofreading atrocious because the proofreading was atrocious. I love this manga and want to see it translated in the best quality it can be translated in, and the quality of the latest chapter's proofreading falls far short of what I hope for. As I said, it has nothing to do with the person doing the proofreading and is hardly an attack on them.
Secondly, @Lambdadelta_Umineko, since you brought up the work I do, let me correct you on what you picked out as bad proofreading: that is slang, written like that because the character saying it is Irish (or an Irish equivalent on what is more or less an alternate Earth) and that is how some Irish people speak. I would know, seeing as I am part Irish; I'm literally eligible for an Irish citizenship.
 
Fed-Kun's army
Joined
Mar 19, 2019
Messages
546
Also, portraying yourself as "not wanting to do this" is manipulative and disingenuous. If you don't want to do something, don't do it. If you think your work is high quality, make your argument on the basis of your work. My work is unlikely to be flawless, but if you want to go to blows, I could start picking out every mistake you made in this chapter because there are a lot of them. However, I won't do that, because it is not my job, my plate is full, and most importantly, I don't want to insult your work, because it is far harder than mine. I just have to read through chapters and make sure there are no mistakes in someone else's translation, whereas you have to do everything yourself, as far as I can tell. Please find someone more agreeable than I am to proofread your work so you don't have to do everything yourself.
 
Joined
Mar 13, 2020
Messages
18
"Yeh" is a nonstandard spelling of "you", you said "I am picky because value a high-quality reading experience " then you should fix it. Don't use "slang" as an excuse to butcher a language.

I read and can understand the content of the chapter, and that alone is enough.
 
Group Leader
Joined
Jan 18, 2018
Messages
66
If you want me to hire some proofreaders, then just say so. I hate people beating around the bush.

And just like @Pauline_Camille896 said, if he can understand the content of the chapter, then that alone is enough. Why must I make an extra effort just to suit your "reading experience"? It serves no particular purpose.

Also, no more drama. Keep talking about some "proofreading" bullshit will not yield any worthwhile results. So peace out, I don't want to get into a pointless argument.
 
Joined
Feb 11, 2020
Messages
6
More importantly, why the fuck we have to use Irish English in the first place? What's wrong with the common US/UK English?

It's like you are forcing others to use your "native" language just because they translated into international English and doesn't fit with your taste. You are just trying to nitpick with them.
 
Joined
Mar 13, 2020
Messages
18
@LucasHood: I second that. Yeah, don't know why we have to use some nonsense English coming from Irish people? They butchering English language as bad as Aussies. And Isn't this country a part of United Kingdom?
 
Joined
Sep 23, 2020
Messages
46
Scram, Irish boy! Nobody here needs your stupid Irish English or your "excellent proofreading skill". Go back to your country and beg the fatherland UK for potatoes. You are undermining the comment section here.
 
Fed-Kun's army
Joined
Mar 19, 2019
Messages
546
What a waste of time. As I said in my original message, @Lambdadelta_Umineko, please recruit a proofreader. I didn't beat around the bush, it was the first thing I said. Me calling the current proofreading level atrocious was the LAST thing I said, because the point wasn't to attack you; it was always to ask you to hire a proofreader.
 
Joined
Sep 23, 2020
Messages
46
What nonsense are you blabbing about here, Irish boy? According to the credit, Wicked House doesn't have a proofreader so what level of proofreading are you referring to? I don't see any big problem in this chapter and I must say the translator is doing very well.
And you know what? You Irish people don't sound like English at all, so stop pretending to be one. Instead, you should feel ashamed that someone from Vietnam have more respect for English than you, Irish boy.
Now I understand why British Empire didn't give a crap about you and your language.
 

Users who are viewing this thread

Top