Dex-chan lover
- Joined
- Jun 17, 2024
- Messages
- 635
And I was telling you, and will repeat it again here, that the Japanese word Sake (酒) is a generic word that can cover anything alcoholic, much like booze in English. Try google translate EN>JP and you'll see booze is translated to Sakesake is rice wine and nothing else. and they ALWAYS depict rice wine in ANY manga you'll ever read.
and no, if your nose is not broken, you can smell the "burning" stench of ethanol quite quickly - not as quickly as with the pure solvent of course, but quickly enough. and that smell is different from the disgusting fumes you'll smell from drunkards. it's similar to antiseptic (since they'll usually use isopropyl alcohol for that nowadays).
True, in English, Sake is borrowed to mean traditional sake or the rice wine you mentioned but it's not the same in JP. This is oversight on the translator part that, seeing the word Sake is widespread in English, they decided to use it, but they didn't realized the word is not completely equivalent in meaning. You have to keep in mind this is a translation work and this is a common mistake in translation. If you still want to keep saying the word Sake in English only mean rice wine and disregard the fact that the original work is in Japanese, and the word Sake in Japanese has a wider meaning that Sake in English, then this conversation is pointless.
EDIT.
Never mind. You know what? I just re-read it again to recheck and turned out, the word 'Sake' was mentioned in the part of 'MC reeks of Sake', so it doesn't even said MC drank Sake. It just meant MC reeks alcohol, or, in other words, MC has 'disgusting fumes you'll smell from drunkards'. So I can't really say it was oversight on the translator part either, actually.
Last edited: