Yo, look. This is a cn manhua, i could make the language much more palatable towards English readers from the west, but this is a wuxia manhua. Trust me. They talk funny. The broken English is sometimes deliberately done for effect. Perfect grammar was never my intention, translating chinese prose, chinese idioms chinese mannerism is hard enough already. This is one of those things you either go full English and change the tone and meaning, or go full eastern sense. I prefer the latter, and I'm not a native English speaker.
Frankly, you need to wire yourself in order to read these stuff to enjoy it fully.Learning abit of Chinese culture helps alot, especially if you know how mandarin sounds like. Phoenetic language doesn't translate well into English. Some words just don't exist in the English language so you gotta invent shit up. It sounds terrible sure. Jackie chan never spoke perfect English either, people understood him just fine.