Rokujo Hitoma - Ch. 1 - A Loser's Wish Comes True

Double-page supporter
Joined
Oct 13, 2018
Messages
610
Oh god, it's this artist. Get ready for nothing but artificial developments and annoying side characters.
 
Member
Joined
Dec 6, 2018
Messages
184
😤 finally a flat chested demon with killer thighs and the suit and those stockings 🥵🤯🤪
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 23, 2018
Messages
2,115
Even though it seems like he's into big breast I would find it hard to pass up those thighs. He should just train her.
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 21, 2019
Messages
190
Signing a contract with a demon just because its spiritual form looked like a crying girl? Is this guy mentally handicapped?
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 10, 2018
Messages
3,535
wow first chapter and i can already see the triangles and childhood crushing future and it has never been like this... i guess i really have gotten tired with the tropes eh
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 12, 2018
Messages
1,400
It's fine and all if you guys use MTL to help TL'ing this but I'm pretty sure "matomo" isn't the name of the big boobed girl. Forgive me if I'm wrong but my guess the raw is "matomo ni hanashi ga dekinai" which just "can't talk to (her) properly", not "can't talk to matomo".
 
Joined
Jul 2, 2018
Messages
16
@Kiriha It turns out that you're right, but not for the reason that you'd expect. In the raws, "Matomo" is written using Katakana. Given the fact that she already knew the MC's (Ikuta) name, I made the assumption that he was making a pun from her name and the word "Matomo." One translation being the one currently uploaded, and the other being the one that you have suggested. However, looking at the raws a couple chapters ahead, her name is indeed different (it won't be revealed for now). In other words, the use of "Matomo" is not a pun, and therefore not her name. But this still leaves the issue of why the author decided to use Katakana when writing "Matomo" instead of Hiragana. My best guess is that the katakana is used for extra emphasis like in the phrases “イイね” or "ココに注目" but I'll be asking my Japanese friends for their opinions as well.

PS: Starting off your feedback with an accusation isn't exactly the best use of constructive criticism
 

Users who are viewing this thread

Top