@jokerxhisoka - I'm fine with how it is. I enjoy seeing the titles in both. Since I follow any title that interests me I've never had a problem with losing track of a series.
I don't really need to see the title in multiple languages, but it's not for me -- nor does it affect me. I also enjoy seeing the english translations, so I'm sure plenty of others enjoy seeing their language translation.
I also think you're missing the point @AbyssalMonkey was maybe trying to make? Romaji only works because it's an
English phonetic translation. (the romaji most people use -- since there's actually several types of romaji) If you make that the standard then there's literally no reason not to simply translate it into English at that point. The only thing Romaji is, afterall, is how to say Japanese words using English sounds. Not to mention people of other languages may already know the title based on their own language.
@Granitefish - No. Even back with Batoto this has always been an internationally focused site. You can even choose your preferred language and hide all others to tailor it to better suit your preference.
It's English-centric if you make it English-centric. It's Spanish-centric if you make it Spanish-centric.
Just because the people who created the site speak English (presumably), doesn't mean they created it specifically to cater to it. If anything, the great lengths they've already gone to accomodate other languages would say otherwise.