FRRRRRRRR its such a glaring issue with these TLs. The past handful of chapters have had glaring issues and all the translator seemed to care about was "muh dank meymeys B)"tone down the memes and jokes snuck into the dialog and use that time to properly proofread the sentences, as there were a few here and there that didn't sound quite right
I used to say "you never know what you'll get with KS Group" but lately it's been pretty similar: memes, notes, and weird grammar issues.
At this rate its gonna be no different than mainstream/official lowcalization.I’m with everyone else. Please stop with the memes and jokes and just translate the work for what it is. It’s getting old and at this point I just tap through the chapter and look at the panels to understand what’s happening. Appreciate that you’re translating this but i came here to read the manga. Not your interpretation of it.
Such discussion was going on in the industry for some time(years) already.Tho, imo, the meme flair disturbs the immersion. Also, since its a meme, it will eventually die down, and future reader who read it would feel weird or maybe even cringed, staining your popularity.
Unless the meme itself exist in universe, played from the manga itself, otherwise it just weird.