You just noticed, even with the forest spirit's glorious granny panties on full display the entire time?I just noticed that the female spirits are actually in their underwear.
Kind of typical for this series when it comes to those OP spirits. And she even made him turn into minor spirit."I'll start now. It's done."
I'm really only interested in Silphy and I didn't really register it until now :^)You just noticed, even with the forest spirit's glorious granny panties on full display the entire time?
Revised. I left the spirit names unchanged, and replaced "will outlive its usefulness" to "will outlive their usefulness". I didn't change outlive because I used the future tense "will". Thanks for pointing them out.i'm surprised we caught up on raws, i remember this series sitting idle for a year, maybe two.
thanks for the translation, but maybe get a proof reader for some parts and keep to known names. some quick notes:
- noteworthy in the first page is the Great Spirits name, which was previously named "Ryah" (Chapter 13/16) and now somehow became "Dolly". also, "Dyne" (Chapter 5) turned to "Diane" though that name change is less obvious.
- Page 3 we have the wrong past tense "The trees have grew in one fellow swoop (..)" should rather be "grown"
- Page 5 says "improve the soil" which should have been "improved"
- Page 7 "(..) outlive its usefulness" would be rather "(..) outlived their usefulness."
- Page 13 seems to relate to the MC in the text, but Marcos actual action is rather drawn towards the water stream
aside from the name changes, it's overall very readable, understandable and with sound context though. thanks
- noteworthy in the first page is the Great Spirits name, which was previously named "Ryah" (Chapter 13/16) and now somehow became "Dolly". also, "Dyne" (Chapter 5) turned to "Diane" though that name change is less obvious.
Well, they have all the classic spirit names from the JRPGs, someone may have assumed that Dory/Dolly was just shortened from Doryad/Dryad, so they cut it after the "D" to Ryah, only for an official translation or pronunciation to move the emphasis.Peeking at the raws, the great forest spirit's name is "ドリー" (do-ree), so "Dolly" is correct, though maybe "Dory" would be better. I'm not sure where "Ryah" came from.
And the great water spirit's name is "ディーネ" (dee-neh), so "Dyne" is correct.