My God this translation is just absolute garbage, the entire chapter was completely mistranslated. I wish someone redid all the chapters translated by TNT because they are all horrible.
I'll make a list of all mistakes in this chapter:
- page 2: Fumin says "look look Rinko, he proposed to me" Rinko replies "h-h-he!?" Fumin says "I'll be retiring this year so it was nice knowing you!" (it's not the doctor who's retiring)
- page 3: panel 4 Rinko says "It'll be lonely" not "I'm lonely now" (because she's convinced Fumin will leave)
- page 4: panel 1 Fumin says "it's all overblown", panel 5 Rinko says "I wish it was a lie too"
- page 6: panel 3 Fumin says "What do you mean? Birthdays are always a happy occasion!"
- page 7: panel 3 Rinko says "Your reasoning (for why you dislike your birthday) changed all of a sudden" (as in the fact that her birthday is in april fools has nothing to do with the fact that she's getting older, that would've happened regardless of what birthday she had), panel 4 Rinko says "lately my injuries have been healing so slowly" (because she's getting older)
- page 8: panel 2 they both think "speaking of which, Ihara sensei... how old is she again?", panel 3 Rinko says "n-not really" (her reaction to being called young), panel 5 Rinko says "There's someone I'm intimate with!"
- page 9: panel 1 Rinko says "I can't tell him my birthday", panel 2 Rinko says "It's fine, he doesn't have to celebrate it" (he's talking about Arase, not the teachers), panel 3 Rinko is thinking "I didn't ask HIM" (once again, she's thinking about Arase, not the teachers), panel 4 Fumin says "You never make any progress, why don't you just give up on him already? Such a worthless guy" (because she's convinced the lack of progress is due to Rinko's lover not taking their relationship seriously), panel 5 Rinko says "Women have an expiration date!" (the exact opposite of this TL)
- page 10: panel 1 Ihara says "you're still bursting with youth, Yoshitaka sensei", panel 2 Fumin and Rinko think "bursting with youth...?" (Ihara's compliment was a lot nicer)
- page 13: panel 4 Arase says "it was worth hiding this for so long" (obviously the bouquet didn't just grow from some random bushes like the TL makes it seem, he just hid it in the bushes) and Rinko replies "I'm surprised they didn't find out" (the flowers hidden in the bushes)
- page 15: panel 1 Rinko says "This is the first time I've received a bouquet" (the TL is way too vague), panel 3 Arase says "Today is a happy occasion so it's not wasteful" (he doesn't say birthday, just a happy day) which is why Rinko then replies "Happy occasion? It's all in your head" (because she doesn't think of her birthday as something to be happy about), panel 5 Arase says "You do have more wrinkles now" (I genuinely have no idea how they came up with that TL)
The entire translation was COMPLETELY MADE UP. Someone please remove it from the site...