Hey all - today's (tonight's) chapter is
測定/Measurements.
I wanna start off with this: there's a thought bubble that I couldn't for the life of me understand on page 13 (the page that's only thought bubbles). The way translation usually goes, I get the gist of the sentence, then spend a good ten minutes or so chiseling it into mediocre English. Sometimes I sleep on it, but waiting a day didn't help on this one either, so I made up something that fit what I did understand and proceeded with that with the hope that it didn't impact the overall tone/meaning of the inner monologue.
I hope someone can elucidate though - it'll help improve the translation, but it'd also help me better my Japanese (for the five more chapters to come). I've transcribed the panel and put the translated version below. I've bolded the line in question:
だから簡単に切り捨てる傾向があるんだよな
それを一途とか純粋と呼べば聞こえはいいが
下手すると周りを傷つけて敵を作りかねない
雨井が全く協調性がないと思わなにが
もっと色んなことを経験して色んな人間に興味持ってくれると俺も安心なんだけどな
And so she has this tendency to simply cut people out.
It'd be nice if she were more upfront about it,
but if she isn't careful, she'll end up hurting the feelings of the people around her, and likely make some enemies along the way.
It's not that I think she's incapable of cooperating with others,
but it'd put me at ease if she'd open her mind and show interest in different people.
Anyway, today's the release date for KH3! Maybe I'll finally take a break from scanlating like I always say I'll do! But then again, I might also turn on my PS4, go "Wow, that's a pretty fucking good opening theme!", play, like, an hour, and then never pick it up again. Why do we lose interest in the things the moment we can afford them? Oh to be a kid again.
See y'all... on Friday?