Glad people are enjoying my remake of the chapter! Mostly I just wanted to do justice to this one chapter, as the previously uploaded translation could have done with another editing pass or two. But I still want to give credit to the original group, as I used that version as the base for this version. While I did hunt down the chapter in Japanese too to check what the original script was, that was the originally published magazine version with some pages being more sketchy.
As far as Shirley is concerned, the only other thing I think I'll be uploading for completeness's sake is the commentary pages for the first volume since I had already made an English version of those for elsewhere, since those were left in Japanese in the vol 1 scanlations here. While the translated chapters of the first volume here do have some inaccuracies, the first volume has also been published in English, so improving the scanlation of that seems kind of pointless. Also don't quite have the time to sink into that. I
do have one other thing in the pipeline that I'm excited about to upload, though. That should happen sometime next week.
One thing I will note is that I am not personally good enough at Japanese to really be a translator by myself. I can figure out the language, I have studied it, but I'm far from fluent. I'm not great at identifying kanji on sight, but I know enough about it to look them up via their radicals, and while I know enough to make sense of most stuff by punching it into Google Translate or so, there are some nuances with phrasing and stuff that I don't quite pick up on. To make this re-translation, I used the previously existing one as a base, Google Translate and jisho.org to check things, and via knowing each other on SomethingAwful forums, assistance from
Giant Ethicist to check my work since there were some stuff I wasn't fully sure about. My primary skills for scanlation work lies in editing and typesetting, as well as making sure that things sound good in English. I write fanfiction, and have a journalism degree, so I'm all about that proofreading, proofreading, proofreading!
So. How much I'll upload in the future will depend on what there is that I want to see translated, that it seems that nobody else is doing. And if I can then get it translated properly. I have seen that some Kaoru Mori things exist that have yet to be translated, so I might look into that!