@MrBroSo
It's more like there are so many variants of spanish, even in latinamerican countires there are some countries whose spanish is closer to that of Spain's. It is not just differences in words like color and colour, words can have different meaning in different countries or some may not be as commonly used, there are different ways of saying "you" as well, I use "Tú", but an argentinian, for example, would most likely say "vos". Different meanings, different uses, different ways of expression, that is not counting regionalisms of words that were picked up from indigenous languages. Also, the way of writing is different too, again, this is mostly because of differences in meanings and use of words, you can easily tell where a book/article/blog was written based on the way the author expresses themselves.
This difference is so marked that there are different dubs for media. As you may know, foreign movies get dubbed when they are shown in your country, I don't know if there is something like an american dub and british dub but, in spanish, you'll most often find at least two different dubs for media, a dub for Spain and a dub for Latinamerica. This isn't restricted to just TV/Movies, videogames are also affected, I remember when I played Pokemon X for the first time and to my surprise, the game's language was that of Spain with no latinamerican option (this was most likely because it is easier to use Spain's expressions than all of latinamerica), usually for most videogames, Spain's language is the most common, but sometimes they may have multiple versions, I'll give you another videogame example, Gears of War, GoW is so popular in Mexico that when Gears 4 (iirc) came out, it came out already dubbed in latinamerican spanish while gamers from Spain had to wait longer to receive their own version of the dub. Halo also has 2 dubs and for Halo CE, I think it wasn't translated when it came to Mexico (my og copy of it isn't, my MCC version of it is still in english), but it was when it came to Spain.
I'm not a Wall of Text guy, so I'll finish this comment. Spanish is a little more complicated than just accents, to the point where it has become almost necessary to diferentiate them, there are people (including myself at some degree, mostly tv shows and movies) who dislike consuming media that isn't in their own version of their language. When I was about 14, I used to frequent a spanish website that often had dub wars and people claiming which version was better and shit like that.
Alright, goodnight. Remember that I'm just saying what I understand and that I am not an expert by any means.