Silent Witch Chinmoku no Majo no Kakushigoto - Vol. 1 Ch. 4.1

Dex-chan lover
Joined
Jan 15, 2020
Messages
475
As a big fan of the WN/LN, I'm glad they made Monica very cute in the manga. Also, since the anime has been announced, I find it very fitting that Monica's VA is the same as Norn Greyrat from Mushoku Tensei. Monica and Norn pretty much look the same. I believe she'll pull it off especially during times when Monica becomes quite terrifying.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 19, 2023
Messages
6,715
She's so adorable getting her gift.

Also cute as newly awoken, although a bit malnourished.

I think Nero liked the coffee.

"Life is full of pointless things, so why not enjoy them to the fullest?"
Cat speaketh the truth.

Her reactions are so tsundere.

Sure, hide behind a curtain. That always works.

Squirrel getting caught in the trap.
 
Double-page supporter
Joined
Oct 14, 2020
Messages
96
When did everyone start speaking so formally? Feels kinda weird. Did I miss something?
Hi, I'm the fan translator working on this series. As already mentioned by miniongodking, I decided to make the characters talk like well-educated people of 19th century Britain. The fashion as well as the presence of nobles and boarding schools reminded me of Europe in the Victorian period, specifically England. I came upon this idea as I was translating Chapter 1.2, so I decided then to make all the characters talk like posh Victorian English folk. I hope the dialog isn't too off-putting.

Anyhow, hope you enjoy the manga!
 
Double-page supporter
Joined
Oct 14, 2020
Messages
96
People at formal academies are so cunty... also I'm not really getting used to that credits page unfortunately.
Ah, sorry to hear that. I can change the appearance of the Candyman mascot to tone down his disturbing appearance a bit, but I'd like to wait until the start of Volume 2 to present his new look. We won't have to wait long. We're just one half-chapter away and a few pages of volume extras before Volume 2 begins.
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 9, 2020
Messages
40
Lmao I came to the comments to say my piece about the scary candy man in the credits page but it seems I was not alone haha. I am relieved that you'll change him
 
Active member
Joined
Oct 10, 2019
Messages
70
I really like how their language fits their time and ranks more, although I think Monica and Nero probably won't speak too poshly since they dont really interact with society as much as the rest of the cast does (Especially since Monica used to be a commoner and rarely spoke to anyone. While Nero has only ever spoken to Monica since he got the ability to speak in human language)
 
Last edited:
Member
Joined
Mar 25, 2023
Messages
8
Is Venedict a correct translation for Monica’s father? It feels obvious to me that his name should be Benedict.
 
Double-page supporter
Joined
Oct 14, 2020
Messages
96
I really like how their language fits their time and ranks more, although I think Monica and Nero probably won't speak too poshly since they dont really interact with society as much as the rest of the cast does (Especially since Monica used to be a commoner and rarely spoke to anyone. While Nero has only ever spoken to Monica since he got the ability to speak in human language)
Thanks for the info. I wasn't aware of Nero's background as I haven't read ahead of the chapters I'm translating. I can only interpret the characters' personalities and level of sophistication from their speech.

Monica is obviously highly educated, and she speaks very politely, even deferentially to a fault. I get the impression that she was forced into poverty because of tragic circumstances, but the fact that she was recognized for her academic achievements in Minerva, the best magic training institute in Ridill, shows that she should be way above the likes of Tess Durbeyfield or Eliza Doolittle in the way she talks. She is very much capable of speaking in a highly educated way, although she does tend to stammer too much and, on rare occasions, mispronounces words. I think she should be able to talk at the very least like the Bennetts of "Pride and Prejudice," but with a lot of stammering mixed in.

Nero is surprisingly well read. He especially loves the novels of Dustin Gunther. In fact, in Episode 1.2, page 14, when Ryn presents a new novel by Gunther to Monica, Nero seems to stare at the book with lust in his eyes. (The picture was very small, so it may not be too obvious unless you zoom in.) Nero strikes me as being boisterous, and he thinks too highly of himself. His preferred pronoun is "ore-sama," which means "my esteemed self." Despite that, we see him wanting to emulate the cool and sophisticated characters of Dustin Gunther, so I think it's okay for me to have him trying to sound sophisticated at times and loud and boisterous at other times.

In contrast, there's one aristocrat who's kind of foul-mouthed -- Aaron O'Brien. He thinks nothing of blurting out "kuso," which means "damn" or "shit." This went through my Victorian filter and came out as "Bloody hell" and "Damn it." In Victorian times, those weren't the kind of words you would expect to hear in polite society. Cyril Ashley is another character whose speech is less genteel. I guess by today's standards, I made him sound fancy, but his speech is actually rough for a Victorian noble.

Sorry for the very long post. Believe me, a lot of thought went into how I would translate the Japanese text into Victorian speech based on my impression of the characters. And when I write about something that interests me, I get much too long-winded, so I think I should stop right here for now. 🤐
 
Double-page supporter
Joined
Oct 14, 2020
Messages
96
Is Venedict a correct translation for Monica’s father? It feels obvious to me that his name should be Benedict.
Honestly, I was surprised when I saw his name. It's spelled in katakana as "ヴェネディクト" (venedikuto). I figure that if the author had wanted to spell the name of Monica's dad as "Benedict," his name would have been spelled as "ベネディクト" (benedikuto) instead.
 
Active member
Joined
Oct 10, 2019
Messages
70
Thanks for the info. I wasn't aware of Nero's background as I haven't read ahead of the chapters I'm translating. I can only interpret the characters' personalities and level of sophistication from their speech.

Monica is obviously highly educated, and she speaks very politely, even deferentially to a fault. I get the impression that she was forced into poverty because of tragic circumstances, but the fact that she was recognized for her academic achievements in Minerva, the best magic training institute in Ridill, shows that she should be way above the likes of Tess Durbeyfield or Eliza Doolittle in the way she talks. She is very much capable of speaking in a highly educated way, although she does tend to stammer too much and, on rare occasions, mispronounces words. I think she should be able to talk at the very least like the Bennetts of "Pride and Prejudice," but with a lot of stammering mixed in.

Nero is surprisingly well read. He especially loves the novels of Dustin Gunther. In fact, in Episode 1.2, page 14, when Ryn presents a new novel by Gunther to Monica, Nero seems to stare at the book with lust in his eyes. (The picture was very small, so it may not be too obvious unless you zoom in.) Nero strikes me as being boisterous, and he thinks too highly of himself. His preferred pronoun is "ore-sama," which means "my esteemed self." Despite that, we see him wanting to emulate the cool and sophisticated characters of Dustin Gunther, so I think it's okay for me to have him trying to sound sophisticated at times and loud and boisterous at other times.

In contrast, there's one aristocrat who's kind of foul-mouthed -- Aaron O'Brien. He thinks nothing of blurting out "kuso," which means "damn" or "shit." This went through my Victorian filter and came out as "Bloody hell" and "Damn it." In Victorian times, those weren't the kind of words you would expect to hear in polite society. Cyril Ashley is another character whose speech is less genteel. I guess by today's standards, I made him sound fancy, but his speech is actually rough for a Victorian noble.

Sorry for the very long post. Believe me, a lot of thought went into how I would translate the Japanese text into Victorian speech based on my impression of the characters. And when I write about something that interests me, I get much too long-winded, so I think I should stop right here for now. 🤐
Ah, don't worry!! All your efforts, and considerations for the series are super appreciated 🙏

Definitely these types of things about the characters are only discoverable throughout reading the story. The light novel fleshes this out well and really showcases Monica's polite, but very humble way of speaking.

Thank you for the translation!
 
Joined
May 2, 2023
Messages
62
after 3.5 chapters I can truly say, that damned mascot keeps pulling me out of the flow of reading. I start to get invested in the characters and the plot and what’s coming up next and then BAM! the most horrendous sight to curse your eyes perfectly placed to get you out of the mood of reading. honestly, the scanlation group isn’t what I’m interested in; it’s the book. I’ve said this before and I’ll say it again: scanlation groups need to stop trying to add their own flair or comedy that wasn’t preexisting to or around a work. I hate how unprofessional some groups treat this
 

Users who are viewing this thread

Top