I read through both chapters side by side to see what the hype between translations is all about... I was underwhelmed.
The difference is incredibly minute. A slightly larger font and a couple contractions? I'm less baffled by the two different groups doing translations and much more so by the readers insisting one is superior to the other when they're 99% the same.
It's like red wine snobs insisting their favorite blend has the 'earthiest tannins'. give me a break
I really dont care for any of the groups, as long as they do a proper job at it, I actually read both translations since I like the manga a lot and the job they’ve been doing. The problem is that the intention behind the dialogue is properly conveyed when translated, and when both groups provide two extremely different translations to a single dialogue, something is not right.
And no, its not a minute difference in the case of Gojo’s invitation to Marin, if you really believe what you wrote then you need to read this Haniel arc again, since it seems to me that your reading comprehension is lacking.
One TL group made it look like a friendly invitation, the other TL sounds like it was “just for the heck of it”request, and in the current relationship situation between Gojo and Marin THAT is a very big difference.
Gojo uses polite speech with almost everyone. The exceptions that I remember are his family and the boys from his class. He even used polite speech with Shinju (Juju's middle-school sister). Add his feminine-ish name (Wakana) and it's not surprising that he's been taken for a girl on the Internet a few times.
In particular, he uses polite speech with "Kitagawa-san", so that invitation was very much in-character.
(That also means that translating it with a "wanna" doesn't sound like a great choice, but then again I'm not paying enough attention...)
Hmm... I wouldn't be surprised if he used informal speech with Non-chan in the next chapter just to add a bit more spice.
This is important! Since Gojo seems to speak that way most of the time, then it gives more importance to try to stay loyal to the nuances even if overstyled. In this case of the invitation, both TLs fail.