@SotiCoto:
I might have misjudged you, earlier. I assumed that, based on your definitive statements about correct/incorrect usage of words, that you were basing it on something beyond yourself and your feelings. Now I'm not so sure. I will, however, be referring to the Oxford English Dictionary for at least some of these points, because if there is an authority beyond your own that you would listen to, it would be that. If you think you are the only true arbiter of language, then this discussion will have no more merit, as you will be beyond help until you acknowledge that such a stance is entirely subjective, and thus can't be used for definitive statements of incorrect usage by others.
The purpose of the dictionary is two-fold. The first is to give people the correct definition of the word so that it isn't misused, the second is to track the usage of a word so that if it starts meaning something different, that different meaning is known. The OED website states: "As a historical dictionary, the OED is very different from dictionaries of current English, in which the focus is on present-day meanings." (https://public.oed.com/about/)
This shows that historical meanings and present day meanings are different, but recognizes both as the function of dictionaries. It is very clear that words, spellings, pronunciations, and meanings change over time. For evidence, you can look at old poems that are clearly designed to have rhymes, and see that some of those words don't sound remotely similar today, but they did back then. Etymological searches will easily show the difference in meanings of a word. For one easy example, "Charity" used to mean "Love" (which is why in quotations of the King James, it is often translated as "Charity"), but now we think of "Charity" as gifts given to those less fortunate (with "Pity" being thought of more commonly than "Love").
Another example, more in terms of pronunciation, is the word "forte" in terms of somebody's strength. The proper pronunciation, even 20 years ago, was "fort", like the military structures, but so many people mispronounced it "fort-ay" (due to confusion with the word "forte" meaning to play more strongly on an instrument like the piano), that now the "proper pronunciation" is "fort-ay". Enough people getting it wrong changed it.
Frankly speaking, I wish there were ways to slow down the change of language due to ignorance, and I do feel that they need to be resisted as long as possible. After all, the purpose of language is communication, and the more people use the same word with two different definitions, the more likely there is to be confusion. But it is a fact that language does change over time. Trying to read and understand English writings of the 1500-1600s in their original spelling would be difficult for us.
I pointed out that Portuguese and Spanish speakers can have a conversation, but that they still don't use the same language, and couldn't switch to using the other language, so your attempt to refute what I said by pointing out other examples of that is flawed. I did, clearly, make a typographical error by saying: "perfect understand" and not "perfectly understand", but it isn't the words I'm using, or the words you are using that cause any conflict, but simply whether we agree with the information presented.
As for the "language dictates" I will again refer you to the OED. It says: "When the First Edition of the Dictionary was published, it documented the language of the British Isles in greater detail than the varieties of English which were established or emerging elsewhere. Since that time, a considerable amount of major lexicographical work has been conducted in other areas where English is used, and the current revision is able to benefit from this scholarship. Material from such texts as the Dictionary of American English and the Dictionary of Americanisms, the Dictionary of Canadianisms, the Dictionary of South African English, the Australian National Dictionary, the Dictionary of New Zealand English, and many others, supported by the Dictionary’s own reading programme, has enabled the editors to enhance the coverage of varieties of English worldwide. The English of the British Isles now becomes one (or indeed several) of these varieties, whereas previously standard British English may have been regarded as the dominant form of English." (https://public.oed.com/history/oed-editions/preface-to-the-third-edition/#varieties)
They not only state "American English" like I did, but also state that: "previously standard British English may have been regarded as the dominant form of English". This shows that they do not view it as the "correct usage of English", but merely one of many "correct" ways to use it. They are very clear, though, that American English is definitely English, and not an entirely different language. I'd be surprised if there were any linguistics experts that would assert it as a different language instead of a dialect.
Fun note: wikipedia's article on it states: "Studies on historical usage of English in both the United States and the United Kingdom suggest that spoken American English did not simply deviate away from period British English, but is conservative in some ways, preserving certain features contemporary British English has since lost." (https://en.wikipedia.org/wiki/American_English) Which means that there are some parts where it was British English that "changed" (which you associate with error) that American English didn't.
You say it is my word against theirs, but I actually provided reference in the form of a well-regarded dictionary. The fact that you dislike said dictionary doesn't mean it isn't authoritative. As I've shown, it cataloging "present day meanings" is what the OED says a dictionary is supposed to do. Your stance on the subject is what is wrong. In our discussion, I've been the one using outside references, to try to prove from an objective stance that I have been correct, while you have just been arguing based on your own feelings.
It is ironic that you lament the changes of the usage of words, which are done based on other people's subjectivity, but only based on your subjectivity, rather than anything objective.
It is also ironic that at the end you talk about "do[ing] away with silent letters" while also critiquing Americans for some of the changes we've made to the British use of the language, even though one of the most dominant ones is doing away with the silent "u" in words like "Labor" and "Honor" and such. Frankly, you talking about changes you'd like to make to "fix English" while also complaining that people making changes you don't like are objectively wrong is hypocritical, in and of itself.