I noticed on page 7 中国 is translated into China, but it is instead a Japanese region (much like states in America) Chuugoku that covers Tohoku Region too
I noticed on page 7 中国 is translated into China, but it is instead a Japanese region (much like states in America) Chuugoku that covers Tohoku Region too
Yes, while you are correct the characters 東北 are what is called the Touhoku region in Japan, the Dongbei region of China (sometimes called Manchuria) also uses the same characters. This fact is what confuses Amekawa. Like why would he be talking about Touhoku at a chinese restaurant? lol
I really enjoyed the story, the way their backstories tie into their personality/habits, and the funny quip about Touhoku and Dongbei. I sometimes mix up Kanto and Guangdong, so I get that...
Wait that's the end?? Completely forgot halfway through that this was a one shot, that I expected there'd be a next chapter. This was actually cute! Goddamn