Takamori-kun wo Damarasetai!! - Vol. 1 Ch. 3

Dex-chan lover
Joined
Apr 13, 2019
Messages
2,040
Seeing that the majority of manga use the school's nurse's room for a bit of privacy (conversation wise), I wouldn't be surprised that every manga nurse just hangs out on the roof and smokes all day. LMAO
Or hangs out at the canteen.
 
Group Leader
Joined
May 10, 2023
Messages
17
thanks for the translations. that said, you guys should look for a proofreader asap, there were SO many grammatical mistakes and clunky sounding passages in this chapter, good lord...
I would like to but sadly everyone I know won't do it for free, they want to be "paid" and as we are now we're doing this practically for free using my own pocket money to buy the raws. And bEru has severe social anxiety and troubles regarding his private life which might put off some people with his complaints. In the meantime, I'll try to improve my English skills to make up for the grammatical mistakes. Our group goal here is to make a "readable" translation rather than a "perfect" translation. Apologize in advance if what I said offended you in some way.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 13, 2019
Messages
2,040
I accidently read that as "cantina". I was like LMAO, "If I go back there, I might interfere with the MC's plot. Better start drinking now"
I just know that the school nurses would hang out somewhere. It's either gonna be smoking at the rooftop or going to eat some fries at the canteen.
 
Fed-Kun's army
Joined
Sep 15, 2019
Messages
46
Excuse me, why did you change the title to full japanese?
There has to be some way to keep the old english title, does somebody knows?. I was confused at first.

Anyway, thanks for the TL.
 
Supporter
Joined
Sep 4, 2023
Messages
2
Page 30: "Her gap is too cute"
Urban dictioary's definition of gap: "The space between the thighs on a female body, just below the crotch. A gap is indicative of a slim figure and is very sexy."
Homeboy is totally locked on target.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 12, 2023
Messages
1,148
OK, this is only vaguely related to this chapter... but what's with the nurse never being in the nurse's office in manga? Where I live there would normally be... you know... a nurse in the nurse's station most/all of the day? Is this a real thing where the nurse normally just takes off in Japan, or is it a manga thing?
I mean, why do y'all even have nurses? Here we'd have a first aid box, at least one janitor and maybe a teacher's or janitor's room. If you're bleeding out, you're doing school wrong.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 5, 2023
Messages
304
Damn you Palpatine!

ySl6m9e.png


Also, what is she in? a national track team? Who wouldn't use an excuse to get out of running and escort a cute girl to the nurse's office? Well, I guess this is the same girl who's never read anyone'e mind about being liked so we just in bizarro world.

As a former 16YO boy, I can translate this scenario into English:


yosjVMr.png



Don'tGetABonerDon'tGetABonerDon'tGetABonerDon'tGetABonerDon'tGetABoner
Lol i can relate
 
Group Leader
Joined
Nov 24, 2019
Messages
1,440
honestly this manga is giving me diabetes, they're so cute
 
Dex-chan lover
Joined
May 23, 2018
Messages
3,087
thanks for the translations. that said, you guys should look for a proofreader asap, there were SO many grammatical mistakes and clunky sounding passages in this chapter, good lord...
On one hand I agree, the grammar was off multiple times in this chapter, a bit of a shame.

On the other hand, would we have gotten the brilliant "somehow big rock" from a translator with better grammar? :lul:
 
Dex-chan lover
Joined
May 14, 2023
Messages
3,545
Lets face it their would be bigger problems for a girl that could read peoples minds, than what is depicted here.

Thanks everyone at Kuso Megane Tachi for the translation
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Mar 30, 2023
Messages
121
What if all tsunderes are secretly just mind readers trying to avoid dying from embarrassment?
 
Dex-chan lover
Joined
Nov 22, 2019
Messages
429
I would like to but sadly everyone I know won't do it for free, they want to be "paid" and as we are now we're doing this practically for free using my own pocket money to buy the raws. And bEru has severe social anxiety and troubles regarding his private life which might put off some people with his complaints. In the meantime, I'll try to improve my English skills to make up for the grammatical mistakes. Our group goal here is to make a "readable" translation rather than a "perfect" translation. Apologize in advance if what I said offended you in some way.
I'll do it for free. I can't guarantee you that I will always be able to do it by the next day though.

I'm also already proofreading for three other series, albeit two of them being on hiatus right now due to my group partner being MIA. So if you don't mind having to potentially wait a day or two for the corrections, let me know. My Discord tag is 'exeos', I usually don't accept request from people I don't recognize though, so if your Discord tag is very different from your name here, it probably won't work.
 

Users who are viewing this thread

Top