your face is better!yep this is better
This was rather better though, since he was explaining it to someone with no programming knowledge. Nerdy words would mean either nothing or have more complicated meaning to someone who doesn't understand the jargon, while these are straightforward and common.Hmm as a programmer, I prefer the other translation when the protagonist was trying to help. There were “nerdy” words such as entrypoint, debug, logic, instruction instead of fuzzy ones such as start, section, branches and leaves.
I mean they could just nab that part of the other translation and it’d be perfect 😈agreed, it felt more stackoverflow
but the pacing of this translation is better at understanding.
How am I supposed to live vicariously as a non-single engineer if he doesn’t act like one 😭 (get lost in his own little world and use words that nobody understands cause he’s so used to using them)This was rather better though, since he was explaining it to someone with no programming knowledge. Nerdy words would mean either nothing or have more complicated meaning to someone who doesn't understand the jargon, while these are straightforward and common.
I read both scanlations, I I think I prefer this one.
It's more of a matter of flavor honestly, and while the sniper may have used more specific technical terms, I like the over all taste of this one. :3
It felt like he was actually trying to talk to her at a technical level she would understand.
The only reason I say this, is because I live with two techies who have a very hard time trying to tell non techies how things work. XD
True it's closer to spoken english and simpler too. Might have taken too much off the technical terms thoagreed, it felt more stackoverflow
but the pacing of this translation is better at understanding.
"Felt more StackOverflow" has no right to be as funny as it is hahaagreed, it felt more stackoverflow
but the pacing of this translation is better at understanding.
Honestly, me too. Wanted to see "entry point" here. Still, the rest of translation is so much better. Page 9, oh man.Hmm as a programmer, I prefer the other translation when the protagonist was trying to help. There were “nerdy” words such as entrypoint, debug, logic, instruction instead of fuzzy ones such as start, section, branches and leaves.