@actankeh I'm pretty sure they had a talk and drank some tea before moving on to the invitation and the party. Did it not load for you or where you hoping to see more details about how it went after they had tea?
It's cute calling her "my wife", I think it's fitting with Alphonse personality of not showing too much emotion but still trying to call Chloe with an endearing nickname.
The translation to just "wife" always seemed a bit odd to me, but it felt like it gave the Duke some character. He's *extremely* straight-laced usually, so I thought it was something that fit his character, being strictly formal, even in casual conversation.
I wouldn't mind changing it or keeping it the same.
I think it's a case of translation problem isn't it? I think it's similar on how onii-chan literally means brother but just calling your brother with just brother is kind of awkward. My wife is probably a good route here.
@Wulfleyn unfortunately, during the meeting/introduction scene between the two, i only saw the foreign aide realizing how the duchess genuinely likes tea and acknowledges her sincerity. but nothing about an official appointment or agreement to any responsibilities in the service of the duchess. and that was about it. next chapter starts with the party scenes. it felt a bit jarring.
i read the official translation and he calls her "my wife", idk if it's just to fit the languange but i do feel "my wife" will make the dialogs less awkward