As someone that literally gets headaches from terrible tl's... I thought yours was just fine. Thank you for your contributionI agree, I feel like my 'direct translation' approach undermines the amazing action and shocks that you should probably feel if it's decently translated, I know because I read the raw beforehand and I didn't feel the same shenanigans and intensity when I read the one I translated. That's why I don't feel like continuing this because the manga would be SOO MUCH BETTER had it been handled fittingly. I got the raw until chapter 9, if any of you guys think you can bring out the charms of this work please hit me up!!!
It was already activated but elsewhere, it works independently and seeks to heal his master if the master gets injured.Incomprehensible as usual. The recovery machine worked even while he was a severed head with no magic? Was it literally implanted in his head and already activated? Did it only prevent death from lethal attacks so it didn't heal his other injuries? Why did the rabbit beastkin strip naked?
I think the translation was great. You did what you thought would fit best with the reader. I’ve done translation along time ago for the fun of it (not here). I don’t agree with the criticism. You do what you think is best. To sum it up I thought it was good.I agree, I feel like my 'direct translation' approach undermines the amazing action and shocks that you should probably feel if it's decently translated, I know because I read the raw beforehand and I didn't feel the same shenanigans and intensity when I read the one I translated. That's why I don't feel like continuing this because the manga would be SOO MUCH BETTER had it been handled fittingly. I got the raw until chapter 9, if any of you guys think you can bring out the charms of this work please hit me up!!!