The Otome Heroine's Fight for Survival - Vol. 4 Ch. 20

Group Leader
Joined
Jul 5, 2023
Messages
97
EDIT: Then please, if you aren't able to fix it this time, please keep "Ash-Covered Princess" in future, because there is a reason for it being literally that. Nobody in that world except the isekai'd folks (maybe, they show no signs of knowing the OG name for Cindy in the WN) knows the name Cinderella.
You're a bit confused. I'm not currently translating this manga. I translated the first volume of the manga and part of the web novel, but I've retired long ago and now I'm just lurking around.

I was hopeful for the next group to do a decent job, but they stopped. J-Novel Club is doing good, but they're slow. And now this translator is just making me sad, but not enough to make me come out of retirement. I'm happy enough with the official translation being a thing.

I'm actually at the point where I mostly switched to reading raws. The last entry of the first page of my feed on MangaDex is from 28 days ago, so that would tell you how often I read anything here.

By the way, it's better not to edit questions into already responded comments. Almost missed this part.
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 16, 2020
Messages
534
Basically, that's due to the shading (which gives different textures to objects in monochrome manga to simulate colour) getting absolutely fecked due to being exported to a lower resolution than necessary to properly display that shading. This makes it so the details in the shading get compressed, which usually shows up as weird intermittent lines.

Low resolution raws are common for manga released online for free on a weekly/monthly basis. The full resolution version comes out later as a volume. That's why you tend to see that corrupted shading so often.

For a good comparison, look at the first chapter of this manga and compare the fan translated version to the official J-Novel Club that's available for free. They are using the official images so their resolution is much higher.

As a side note, you can actually see this shading decimation in real time if you open a manga image that has a significantly higher resolution than the screen you're viewing it on. By zooming in and out you'll see the shading change (it's easier to see on a phone while pinching), because your screen is physically not capable of displaying the details of the shading, so details are lost. You can also get a similar effect by zooming waaaay out, making the image tiny on the screen.

I tried searching for such an image online to give you, but haven't found a single one that worked because what most people call "high resolution" is just the same free web version but upscaled, which doesn't bring back the original details that were previously lost (the first fan translated volume of this manga is actually upscaled, so it didn't help much, as you can see). Also, it heavily depends on the type of shading, since not all of them produce this effect. It's mostly those that are patterns added by digital programs, not manual shading.
Thanks for the explanation! I think I understand a bit better. I hope that when I buy the digital tankobons, they look a bit better, as I'm not a fan of that strange shading, lol.

Hrm... Question for the TL, because I genuinely can't remember: Is the RAW of "Cinderella" the Katakana, or is it something like "Ashkaburi-hime"? Because, if the latter, please preserve that, for two reasons...

1) It's fun for people to learn that "Ash-Covered Princess" was the original name for Cinderella, and 2) It's also quite literally her name for the good reason of smearing ash into her hair to hide the colour.

Anyway, yeeee, the assassin arc starts in earnest!


This is a screentone effect, used to make a gradient. Specifically, this is called kakeami, and it comes in several flavours, such as noughts and crosses, clawmark hatching, and, indeed, The Boxes. There's a lot of different screentone types, not just the dots (which were originally for saving ink at the printers.)

Basically, it's a form of shading largely unique to manga.

EDIT: And props to the people who can actually work with it. I've tried, and it's an absolute sonuvabitch, with no tutorials I can find on how to do it well... :shamihuh:
Also thanks for the nice explanation!
 
Group Leader
Joined
Jul 5, 2023
Messages
97
Where you read it? I wanna know.. :D
Maybe i will read it..

How many chapters?
Two volumes are officially translated already, the third one comes out in November.

If you want to continue reading, there's a translation that's somewhat better quality than MTL, though the translator is clearly not a native English speaker.

Tangent: I'm actually amazed that he's been translating for so many years without any improvement to his English. Seriously, I've been reading his translations for what feels like a decade, but I still find the same grammatical errors. That's gotta be some kind of talent.

That fan translation of the light novel is still available through direct links even though the translator "took it down" when it was licensed. You can access them from here (you need to log in for the links to be clickable):
https://www.novelupdates.com/series/otome-game-no-heroine-de-saikyou-survival/

There's also the WN translation by someone else, up to chapter 210. I don't follow that one, but it looks "fine".
https://www.novelupdates.com/series/otome-game-no-heroine-de-saikyou-survival-wn/

Oh okay Jamie.. thank you for the info..
Tagging you since you might be interested.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 11, 2020
Messages
320
Two volumes are officially translated already, the third one comes out in November.

If you want to continue reading, there's a translation that's somewhat better quality than MTL, though the translator is clearly not a native English speaker.

Tangent: I'm actually amazed that he's been translating for so many years without any improvement to his English. Seriously, I've been reading his translations for what feels like a decade, but I still find the same grammatical errors. That's gotta be some kind of talent.

That fan translation of the light novel is still available through direct links even though the translator "took it down" when it was licensed. You can access them from here (you need to log in for the links to be clickable):
https://www.novelupdates.com/series/otome-game-no-heroine-de-saikyou-survival/

There's also the WN translation by someone else, up to chapter 210. I don't follow that one, but it looks "fine".
https://www.novelupdates.com/series/otome-game-no-heroine-de-saikyou-survival-wn/


Tagging you since you might be interested.
Owh that website.. Thank you Mr.M :0
i read it sometimes there too.. (i never read many novel, only 3 in total there)

Well.. human, i am right..
either he only TL in bulk and only upload as good enough or just for fun (for his own read).

o7

Oh yeah login.. create account... dang it. Thanks maybe.. i will.. maybe :v
 
Dex-chan lover
Joined
Aug 12, 2018
Messages
1,044
Where you read it? I wanna know.. :D
Maybe i will read it..

How many chapters?
Just check novelupdates.
Owh that website.. Thank you Mr.M :0
i read it sometimes there too.. (i never read many novel, only 3 in total there)

Well.. human, i am right..
either he only TL in bulk and only upload as good enough or just for fun (for his own read).

o7

Oh yeah login.. create account... dang it. Thanks maybe.. i will.. maybe :v
Such is life on the seven seas.
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 18, 2023
Messages
615
Hrm... Question for the TL, because I genuinely can't remember: Is the RAW of "Cinderella" the Katakana, or is it something like "Ashkaburi-hime"? Because, if the latter, please preserve that, for two reasons...

1) It's fun for people to learn that "Ash-Covered Princess" was the original name for Cinderella, and 2) It's also quite literally her name for the good reason of smearing ash into her hair to hide the colour.

Anyway, yeeee, the assassin arc starts in earnest!
the Subtitle of each novel builds up from Aria to Aria of the Ashes to Aria the Ash Crowned to Aria the Ash Crowned Princess to Aria Ironrose: The Ashcrowned Princess. the Series Name as a whole is Heroine Survival, but the first 9 Books and book 9 specifically are all together named Cinderella of Slaughter.
 
Double-page supporter
Joined
Dec 10, 2023
Messages
530
This dude is unfathomably strong and unhinged, but even he was taken aback by how fearless MC is. lol
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 25, 2018
Messages
1,682
It's also pragmatic now I think about it. Despite the poison is taking effect, Guy is shown to still able to swing his dagger unlike the other 3. What Aria did, intentional or not, is killing Guy without putting herself at risk while the bugs will "clean up" the bodies.
Damn huh. No evidence left she did anything at all. Love that for her.
 

Users who are viewing this thread

Top