I'm at the same time thankful and annoyed. You guys are doing the same s**t as "keikaku (tl note: keikaku means plan)" from death note, or also like more recently from one man army "daebak (amazing)," if anyone else is reading it.
If something has a proper translation, translate it. I'm not talking about words(/etc.) that sadly don't have an english equivalent, but things like: beijing, sword ki, sword silk(/thread), sword star and everything else, should be properly translated imo.
Fyi, properly translating those words also lessens your workload, you know, making it so that you won't need to do those useless annotations explaining their meaning.