@Inomushek The author could have written it differently so as not to imply that this character is
the Gilles de Rais and is instead just a character
named Gilles de Rais. The name displayed in the translation is certainly not a Korean name, and there is no Western name with that kind of spelling, so it makes more sense to assume the author meant to use names that
do exist. If you look at the other names in the series so far, Gilles de Rais would fit better amongst them.