I assume it's meant to imply "in my own way", but that word is wrong in this context. Dunno if that's on the TL or the author actually chose it, though."in my own particular idiom"? From context I get what she's saying, but I have no idea what those particular words are trying to convey.
I consider her skittish cat behaviour to be kinda tsun, tbhI like the cute moments as much as the next guy, but I kinda miss her tsun attitude too...
Still a great chapter nonetheless!
wait, vids? bum ba dum dum"I mean, of course they know after we posted all those videos."
hol upI feel like my patience is running thin for someone to translate 436245 (which is not 432267)
Exactly, they are adorkable :3Those adorable dorks. I didn't know I missed this so much.