The Villainess Refuses to Flirt With the Male Lead - Ch. 67

Supporter
Joined
Sep 9, 2019
Messages
491
None of those make sense.. Thanks for the hard work in translating it. Surprise reunion!
 
Active member
Joined
Jul 16, 2019
Messages
95
whoa what a twist! glad she wasn't the usual green lotus type chara though. sorry i can't help much with the translation bits though, i'm only good with listening comprehension LOL thanks for the translation o7
 
Member
Joined
Aug 13, 2023
Messages
5
Maybe the translation is something along the lines of “The novel isn’t as simple as it seems/can’t trick me, the author must be doing this on purpose for they are part of a time traveler group (or is one)” or “The novel isn’t fooling anyone, if your [artist] here, that means the author is likely to be time traveler as well” maybe?
 
Last edited:
Double-page supporter
Joined
Sep 6, 2020
Messages
236
小说诚不欺我,作者果真是穿越的高危人群

小说 = novel
诚 = honest, sincere, true
不 = not
欺 = take advantage, deceive, cheat
I think hong chi is saying that she won't let the novel take advantage of her

作者 = author, writer
果真 = really, as expected
穿越 = pass through, overcome (穿越者 is a timetraveller)
高 = high, above average
危 = danger
人群 = crowd
the author that has transmigrated is dangerous

basically hong chi thinks that shangxue has useful/powerful information that wasn't included in the story which can help them complete her goals/escape the plot.
 

Users who are viewing this thread

Top