@Kaarme
The author for The reason why Raeliana ended up at the duke's mansion started writing another novel. The translator asked if they could translate the novel and the author agreed. A very rare case of an author approving a translation. Also the author for pseudo harem agreed for translation as well but they post their work on twitter.
@randomdetectiveconanfan Yeah. A twitter manga author (or any other kind of self-publishing type) might just feel like more publicity could be beneficial. The author of a commercially serialised title might not even be able to grant any permissions for the series due to the deal with the publisher.
@Kaarme Twitter manga with permission to be translated is about all this one guy/group I know of works on to upload here. There's some pretty good stuff in there too, so I suppose it's not a bad deal to see someone focused on that angle. Of course it's also pretty likely they'll stop any series eventually though, 'cause a lot of them get picked up for serialization and then the author might not be posting anything to Twitter anymore, or the publisher will say that even the Twitter releases aren't fair game anymore. So than can be a bit of a bummer.
You should use an Em line here instead of a normal dash, and there should be no space in-between
Typo, "fro" -> "for"
Besides this there's a few places that just sounds very unnatural; even if they're not the 1:1 direct translation I could come up with some suggestions for better localization if you're interested.