Takuya, first page: "Japanese sure is hard."
Me halfway through the translation, struggling to understand Japanese wordplay and whatever the hell ゲロ is: "JAPANESE SURE IS HARD."
Some parts of this translation I was kinda winging, so feel free to inform me of anything that could be phrased better or is just outright inaccurate. Also I stopped using GIMP and started using Photoshop, hence this longer wait while I learned what PS was all about. I assume I'll be obsessively cranking chapters out again very soon.