Totsugi Okureta Kitsune ga Yome ni Kuru Hanashi - Vol. 6 Ch. 58 - Mark of the Beast

Active member
Joined
Jan 18, 2018
Messages
35
Wouldn't the "-tachi" suffix be generally used to indicate its subject comprises of more than one person? E.g. "watashi-tachi" for "we" and "anata-tachi" for "you (plural)". In this case, "imouto-tachi" is more likely to mean "little sister (Kogane) and co. (Goro)" than "little sisters" (so no new fox siblings yet, unfortunately).
Good point. It could also be making a general statement "The big sister drinks alone so as not to disturb her little sisters"...a statement that applies to this situation, but isn't specifically about just this situation.

You'd see this more often in an allegorical sense, maybe like "the over-protective mother hawk watches over her chicks from a distance" (scene is Akane looking towards the hotel window with binoculars); of course, Akane is not the mother, Kogane isn't her daughter, and neither of them are birds, but it's a general statement being applied to the specific scene.

This is one of the frustrating parts of translating: there's often multiple ways to interpret it, and you can drive yourself crazy trying to decide which it should be.
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Dec 18, 2019
Messages
1,891
Why exactly is Goro so adamant about holding back? Is he still expecting to find out something huge, about the mythological foxes, that will absolutely make him reject the marriage? We already know he has fallen for Kogane, and he knows it himself, so there has to be a concrete reason that isn't about Kogane specifically but either about the inter-species marriage thing or about Kogane's background. There was one murderous stalker, which, I admit, is pretty significant, but that's all in the past already, in a very permanent manner, so one wouldn't normally think such a thing would be repeated. But was it still too much for him?

If this is indeed his reasoning, I suppose I can respect it. If he doesn't touch Kogane, cutting ties with her due to external factors might be viewed in a more honourable light. Nobody could claim he was only using her for a while and then kicking her out. However, I can't respect taking too much time to make a decision when living with someone as cute and good as Kogane.
Bro took the crane wife story, and memorized it to his soul lol
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 18, 2019
Messages
1,891
images
Adorable
 
Group Leader
Joined
Jan 18, 2018
Messages
931
Wouldn't the "-tachi" suffix be generally used to indicate its subject comprises of more than one person? E.g. "watashi-tachi" for "we" and "anata-tachi" for "you (plural)". In this case, "imouto-tachi" is more likely to mean "little sister (Kogane) and co. (Goro)" than "little sisters" (so no new fox siblings yet, unfortunately).
Ugh, I think you're right. I was so excited with the more sisters thing that I didn't even register that 'imouto-tachi' could also mean Goro because 'tachi' is gender neutral, so could mean Kogane and Goro. Nuoooooo!
 

Users who are viewing this thread

Top