If WN is really LLM, it's still pretty good, def a step above many other LLM translations. Probably lots of editoring by whoever is at front of the group. Or just a competent engine. I've tried to translate some old WN myself into my native language and I used DeepL, Jishoo for some kanji and a version in English I found. Probably wouldnt count as LLM or machine-translated but I was never ok with the text...
But note that I heard more of it than I've read it, so maybe the text works better if read aloud?