Watashi no Oshi wa Akuyaku Reijou - Ch. 32 - GIRLS TALK

Dex-chan lover
Joined
Jan 9, 2023
Messages
653
I like how you changed the fonts for certain tones, but the main font was a bit off of the one that most translators use (Wildwords); however I don't understand why people are calling itt atrocious.
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 18, 2018
Messages
172
I like how you changed the fonts for certain tones, but the main font was a bit off of the one that most translators use (Wildwords); however I don't understand why people are calling itt atrocious.
I don't get it either. It reads perfectly fine, and I do love the change in fonts. It helps emphasize the tonal shifts really well. I mean, the scans are a bit small, but everything else is fine.
 
Dex-chan lover
Joined
Sep 2, 2020
Messages
486
Damn so much ppl crying hard for something that was actually understandable

If you have so much problems with sniping fcking dont read this version, jesus christ its not like its the end of the world
 
Contributor
Joined
Oct 1, 2020
Messages
371
I like how you changed the fonts for certain tones, but the main font was a bit off of the one that most translators use (Wildwords); however I don't understand why people are calling itt atrocious.
I don't get it either. It reads perfectly fine, and I do love the change in fonts. It helps emphasize the tonal shifts really well. I mean, the scans are a bit small, but everything else is fine.
Just because you dont understand how to make a bomb, doesn't mean you'd be fine with watching someone else make it wrong if you DID know how to make one.
Damn so much ppl crying hard for something that was actually understandable

If you have so much problems with sniping fcking dont read this version, jesus christ its not like its the end of the world
People are allowed to upload whatever they want, so its only fair that i'm aloud to have a chuckle and explain why its bad. If people can upload snipes and say as they please, than I am ALSO entitled to say and do as I please. Scanlation is a hobby, and a lot of artistry goes into the process which is not properly appreciated or understood by commenters who think they know better, or first timers who upload stuff like this without understanding our etiquette or what goes into making a good scan.


On the topic of what could be better about this upload;
The main font, KG Swanky and Moo Moo, a lowercase font, is not meant to be used in the way the uploader used it. If you don't believe me, just look at how the A's and Y's stand out. This font was clearly NOT meant to be used allcaps as a comic dialogue or narration font! Even though wildwords is overused, at least wildwords was actually designed to be used as a comic book font for dialogue/narration, unlike KG Swanky and Moo Moo. The only other font used is not a good fit at all, its not clear to me why this choice was made, i suspect the uploader chose it at random, because there are much better fonts for pretty much any relevant purpose.

The actual typesetting itself, however, I will say more on. The reason the typesetting for this scan is so bad isnt just because they used a decorative font, its because whoever did the typesetting clearly doesn't know the first thing about typesetting. The leading is too wide, which results in a comically large amount of space between the lines of text. The lining is pretty terrible in places. The fact that whoever made this took a lowercase font and only used the uppercase characters is a pretty clear indication that there is no knowledge of typesetting at play here. Sizing is bad, shaping is bad, the whole thing is bad.

The script is also not good. Frequently words dont have spaces between them, theres a lack of punctuation throughout, tons of sentences dont flow well and a few straight up dont make sense, or seem to have been translated too literally. I'm not gonna dig up a copy of the raws to check the actual accuracy of the TL itself, but i'd be willing to bet the accuracy does not stray far in terms of quality from the rest of the scan. The low effort redrawing is noticeable, and there wasn't even much to redraw in this chapter, and the use of low quality raws is bad. The whole point of manga is that you get to look at the pretty pictures, not low rez free raws that have been jpg'd to hell and back.

In total, this upload has all the markings of not only an amature scan, which is fair enough, but also of a no effort scan, which is not good, especially from a snipe that calls out another group. If i had a dollar for every no skill no effort snipe from a one-and-done uploader that does not understand or even try to understand what makes a good scan, i'd be a rich man. I hope that if the uploader does decide to stick with scanlation they dedicate some serious time to research the elements of a good scan. Just because people are saying mean things about the scan, that doesn't mean you should close your eyes and pretend its a good scan and reach for nice things to say about it when you're clearly even less aware of how to make a scan than the uploader.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 1, 2020
Messages
147
The font was a bit hard to read at times and there were a few parts where I noticed pretty obvious grammatical errors. So maybe get someone to proofread it next time? Also, as others mentioned maybe try to contact the other group beforehand.

That aside, I just noticed that Lily casually foreshadows
the prince Yuu arc.
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 3, 2019
Messages
2,249
TL: 3.6 Rœntgen
Font: DIAF pls
Snipe: BADBAD NO COOKIE

Story: OMFGLOL
I love how this manga is gaying everything up! When Lily days "But Yuu-sama is..." I almost dropped my phone laughing, cos I am in love with how many characters are actually gay. Yanno, cos I'm all gay and shit; so I am just loving this manga!

And really: don't snipe, kids; it’s rude af
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 25, 2020
Messages
120
I appreciate the work you put into this translation, but next time you should make an effort to contact the translation group before uploading your own. They have a link to their Discord on their group's Mangadex page, so it shouldn't have been hard to do.
 
Dex-chan lover
Joined
Oct 3, 2019
Messages
2,249
<SNIP>

The main font, KG Swanky and Moo Moo, a lowercase font, is not meant to be used in the way the uploader used it. If you don't believe me, just look at how the A's and Y's stand out. This font was clearly NOT meant to be used allcaps as a comic dialogue or narration font! Even though wildwords is overused, at least wildwords was actually designed to be used as a comic book font for dialogue/narration, unlike KG Swanky and Moo Moo. The only other font used is not a good fit at all, its not clear to me why this choice was made, i suspect the uploader chose it at random, because there are much better fonts for pretty much any relevant purpose.
The actual typesetting itself, however, I will say more on. The reason the typesetting for this scan is so bad isnt just because they used a decorative font, its because whoever did the typesetting clearly doesn't know the first thing about typesetting. The leading is too wide, which results in a comically large amount of space between the lines of text. The lining is pretty terrible in places. The fact that whoever made this took a lowercase font and only used the uppercase characters is a pretty clear indication that there is no knowledge of typesetting at play here. Sizing is bad, shaping is bad, the whole thing is bad.

The script is also not good. Frequently words dont have spaces between them, theres a lack of punctuation throughout, tons of sentences dont flow well and a few straight up dont make sense, or seem to have been translated too literally. I'm not gonna dig up a copy of the raws to check the actual accuracy of the TL itself, but i'd be willing to bet the accuracy does not stray far in terms of quality from the rest of the scan. The low effort redrawing is noticeable, and there wasn't even much to redraw in this chapter, and the use of low quality raws is bad. The whole point of manga is that you get to look at the pretty pictures, not low rez free raws that have been jpg'd to hell and back.

In total, this upload has all the markings of not only an amature scan, which is fair enough, but also of a no effort scan, which is not good, especially from a snipe that calls out another group. If i had a dollar for every no skill no effort snipe from a one-and-done uploader that does not understand or even try to understand what makes a good scan, i'd be a rich man. I hope that if the uploader does decide to stick with scanlation they dedicate some serious time to research the elements of a good scan. Just because people are saying mean things about the scan, that doesn't mean you should close your eyes and pretend its a good scan and reach for nice things to say about it when you're clearly even less aware of how to make a scan than the uploader.

This is actually really great advice to anybody wanting to get into scanlation as a hobby.
I have tried taking a "Raw Chapter" and turning it into a scan, and have found it FAR, far and away more difficult than I suspected.
I have a good translation program on my Samsung; translation from Korean, Standard Chinese, Manila Tagalog, and Japanese over to English is a specific specialty for American Samsung phones... and just getting the MTL to match the extant translation was virtually impossible... and redrawing? Much easier on a phone (autolayers, anyone?), but still difficult. Phone basic ComicSans is great, though; autocenter, shrink-to-fit resizing... and STILL!

It's ver difficult.

So, thanks.

Also, don't fuckin snipe, kids.
 
Dex-chan lover
Joined
Dec 8, 2020
Messages
6,928
:meguusmug: they captured her with such great synchronised teamwork I think a threesome isn't so illogical.
 
Dex-chan lover
Joined
Jun 22, 2018
Messages
2,115
...Did you apply to some "Worst Fonts Possible To Use" competition and this is your entry submission work or something?
 
  • Like
Reactions: Dvv

Dvv

Dex-chan lover
Joined
May 21, 2018
Messages
113
Nigh unreadable fonts, low quality raws, and a bunch of grammar errors.
 
Dex-chan lover
Joined
Jan 30, 2018
Messages
5,327
I feel the intentions here were good. I would advise the poster to treat this as practice. A font is easy to change. For me what does need work, though, is the English--not the translating as such, I have no idea how accurate it is or isn't. Rather, the grammar, the usage, the flow of dialogue. It really needs work. As it stands it's more like a schematic of a translation than it is like people actually having a conversation in English.
 
Dex-chan lover
Joined
Apr 25, 2019
Messages
656
Man, you guys would explode if you had to experience for a day the sort of fonts I set my browsers to use all the time.
 
Group Leader
Joined
Dec 3, 2019
Messages
225
Thank you everyone for "defending" our group who's already working on it. I know fan translations aren't property of someone, but at least I'd like to ask for the respect of the people who are taking their free time to make a good translation.
The person who uploaded this chapter, I would have preferred if you at least asked, just for the respect. The translator for the English version is sick, all the team is trying to help each other to be as fast as possible, while still bringing a good work.
If you wanted, you could have helped us, instead of posting on your own, maybe by translating from Italian like you did, and worked with our proofreader. Sorry for my outburst, I'm just angry for my team, they're really dedicated and I know they try to be as fast as possible.
I hope you will come back to read ch 32 when we post it
 
Joined
Jun 21, 2023
Messages
1
Thank you everyone for "defending" our group who's already working on it. I know fan translations aren't property of someone, but at least I'd like to ask for the respect of the people who are taking their free time to make a good translation.
The person who uploaded this chapter, I would have preferred if you at least asked, just for the respect. The translator for the English version is sick, all the team is trying to help each other to be as fast as possible, while still bringing a good work.
If you wanted, you could have helped us, instead of posting on your own, maybe by translating from Italian like you did, and worked with our proofreader. Sorry for my outburst, I'm just angry for my team, they're really dedicated and I know they try to be as fast as possible.
I hope you will come back to read ch 32 when we post it

Thank you everyone for "defending" our group who's already working on it. I know fan translations aren't property of someone, but at least I'd like to ask for the respect of the people who are taking their free time to make a good translation.
The person who uploaded this chapter, I would have preferred if you at least asked, just for the respect. The translator for the English version is sick, all the team is trying to help each other to be as fast as possible, while still bringing a good work.
If you wanted, you could have helped us, instead of posting on your own, maybe by translating from Italian like you did, and worked with our proofreader. Sorry for my outburst, I'm just angry for my team, they're really dedicated and I know they try to be as fast as possible.
I hope you will come back to read ch 32 when we post it
I'm sorry for posting the chapter without letting you know in advance,I was actually hesitating if I should upload the chapter or not but I thought I should so that you guys can rest.
I didn't mean any disrespect, after doing my first scanlation it took alot of time and it's very hard to do,after that my respect for your scanlation group and others has increased greatly that is why I was hesitating.
I'm very sorry I just want you to know I really didn't meant any disrespect.
 
Group Leader
Joined
Dec 3, 2019
Messages
225
I'm sorry for posting the chapter without letting you know in advance,I was actually hesitating if I should upload the chapter or not but I thought I should so that you guys can rest.
I didn't mean any disrespect, after doing my first scanlation it took alot of time and it's very hard to do,after that my respect for your scanlation group and others has increased greatly that is why I was hesitating.
I'm very sorry I just want you to know I really didn't meant any disrespect.
Ok thank you for letting me know. If you wanted us to rest though, you should have contacted us sooner, at least we wouldn't have started working on it. The other members already started cleaning and translating for the eng version and you can understand that you lose the will to continue if someone else post it while you're still working on it.
We'll probably still finish ch 32 and post it since we already started.

I'm announcing this to everyone so you all know. I started working on the spinoff in Italian and we plan to also do the spinoff for the eng version. PLEASE don't post it behind our back, but if you want to help us, let us know and we'll see if we can do something about that. Or if you want to work on it by yourself, at least let us know before we start working on it and waste our time. (We still haven't started the spinoff in eng, we'll first finish ch 32)
 
Double-page supporter
Joined
Sep 19, 2020
Messages
110
I'm quite dissapointed on Claire, i tought that after all she would've been a little more honest with Rei but instead ahe chose her Tsundere facade, i mean, sure, Rei is quick to understand Claire feelings for doing it so, however that imply Claire didn't tought that doing it could harm Rei feelings, Rei always show a strong persona infront of Claire but who knows if this type of actions may hurt her feelings deep down.

btw thank you for the translation, the only "problem" was the font but the rest was perfect.
 

Users who are viewing this thread

Top