I didn’t understand a word of what either of the new characters said
Mission accomplished for the second one. Saga dialect is noted to be completely incomprehensible to anyone who didn't grow up there and I wouldn't have understood a thing without looking up it's grammar rules and even the other character note they can't really understand it.
The first one, I tried to keep that more understandable I guess. I could understand the Japanese without looking anything up and it seems to be somewhat Hokkaido-ish but it's very strange, I never quite saw anything like it. It sounds like Japanese with a cold.
Which Bri'ish dialect you use for that new Character?
Irish? Scotland?
First one: something made up from the North close to Scotland that probably doesn't exist and is meant to sound like something from some far off isolated town where they actually still use “thou”, and yes, there are parts in the North of England close to Scotland where they still do.
The second one: something made up from the south full of random things I invented designed to be incomprehensible. I feel the Japanese experience of reading it is only being able to make out some fragments here and there.