Group Leader
- Joined
- Jun 11, 2018
- Messages
- 1,657
Based on Google Translate too and some Japanese dictionary. I'm not gonna correct Dark Eternal Hot Dog again since you guys like it lol.
Pg3:
オークとの一騎討ち、開始!-> The duel/one-on-one fight with the orc begins!
Pg6:
特攻聖衣 -> Tokkō (suicide attack, special attack unit, or most likely from tokkōfuku which is the type of long biker jacket worn by young biker gang members) and Sei-i (Holy Garment or Sacred Robe). So maybe Sacred Biker Garment.
Pg7:
轟 -> todoro (roaring)
Pg13-14
[If you keep going like that...] 涙が出ちまうだろうが! -> "[If you keep going like that...] That's gonna make us cry, dammit!" (tears, coming out)
Pg16
素手喧嘩(ステゴロ) 乱れ打ち -> bare-handed fighting (sutegoro is the slang word and how it's read), random strikes
Pg21
覇ッ -> dominance, supremacy, etc.
Pg22
shitballs I'm not 100% sure but this is what OCR + MTL said:
心を燃やすは誰が為に -> For whose sake does my heart burn?
天を震わせ地を揺らす -> That makes heaven tremble and the earth quake.
万象刮目 -> Behold!
鉄の拳 -> Iron Fist.
Pg23
ヤンキー魔法 -> Yankee Magic
極超(ウルトラ) -> Super, extreme, hyper, or what it's actually read: Ultra
拳鍔(メリケンサック) -> fist guard, read as brass knuckles (meriken sakku, from American sack or a pocket/sack weapon from America)
Pg24
この一撃に…懸ける! -> I'm betting on this attack!
Pg3:
オークとの一騎討ち、開始!-> The duel/one-on-one fight with the orc begins!
Pg6:
特攻聖衣 -> Tokkō (suicide attack, special attack unit, or most likely from tokkōfuku which is the type of long biker jacket worn by young biker gang members) and Sei-i (Holy Garment or Sacred Robe). So maybe Sacred Biker Garment.
Pg7:
轟 -> todoro (roaring)
Pg13-14
[If you keep going like that...] 涙が出ちまうだろうが! -> "[If you keep going like that...] That's gonna make us cry, dammit!" (tears, coming out)
Pg16
素手喧嘩(ステゴロ) 乱れ打ち -> bare-handed fighting (sutegoro is the slang word and how it's read), random strikes
Pg21
覇ッ -> dominance, supremacy, etc.
Pg22
心を燃やすは誰が為に -> For whose sake does my heart burn?
天を震わせ地を揺らす -> That makes heaven tremble and the earth quake.
万象刮目 -> Behold!
鉄の拳 -> Iron Fist.
Pg23
ヤンキー魔法 -> Yankee Magic
極超(ウルトラ) -> Super, extreme, hyper, or what it's actually read: Ultra
拳鍔(メリケンサック) -> fist guard, read as brass knuckles (meriken sakku, from American sack or a pocket/sack weapon from America)
Pg24
この一撃に…懸ける! -> I'm betting on this attack!