Yofukashi no Uta - Ch. 178 - Get Lost

Dex-chan lover
Joined
Jan 31, 2018
Messages
4,089
Haru made a bunch of simps, got preggo with Nazuna, peaced out, and left her daughter with this bunch of neglected needy idiots... GIGACHADETTE.

Nazuna looks good in anything... but a nurse outfit is... NNNNNNNNNNNNGGGGGGGGGGGGGGGGGGGHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH.
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 5, 2023
Messages
2,049
The chapter's simple, but did anybody else scope that Nazuna is getting this job so she won't need to suck Kou's blood? I'm 99% sure she hasn't gotten her blood from anywhere else since they started their relationship. That said, while it's part of a gag, she's also willing to abandon the endeavor entirely once Kabura tries to pry... but only for the time where it's unclear that she'll be able to get away with not explaining herself.

As an aside, regarding translation, a thought occurs between what I presume is the corporate scanlation and this one: on p.5-6, is Kabura fully aware of Nazuna's night job (like she is here), or is she vaguely aware (like she is in the corporate scanlation)? And while Kabura laments the loss of this opportunity, does Nazuna incorrectly assume that she's worried (as she does in the corporate scanlation) or does she question whether she is (as she does here)?

went from "bro I fuckin hate you get out of my sight"
"Disgusting vamp-shota... get out of my sight."
 
Last edited:
Double-page supporter
Joined
Jan 10, 2023
Messages
27
NAZUNA WITH HER HAIR DOWN ALERT!

image.png


I REPEAT, NAZUNA WITH HER HAIR DOWN ALERT‼️‼️
 
Last edited:
Dex-chan lover
Joined
Apr 24, 2018
Messages
356
As an aside, regarding translation, a thought occurs between what I presume is the corporate scanlation and this one: on p.5-6, is Kabura fully aware of Nazuna's night job (like she is here), or is she vaguely aware (like she is in the corporate scanlation)? And while Kabura laments the loss of this opportunity, does Nazuna incorrectly assume that she's worried (as she does in the corporate scanlation) or does she question whether she is (as she does here)?


"Viz is wrong in both cases. Kabura knows that Nazuna was working as a 添い寝屋 (lit. someone who sleeps alongside), though she doesn't seem to fully understand what that means (hence だかなんだか), and I think "some sort of bedside companion" properly captures that. Viz's "helping people with insomnia" is overly euphemistic and makes it sound like Nazuna was hiding it from her."

I copy-pasted that from TLanon over on the 4chan thread
 
Dex-chan lover
Joined
Feb 5, 2023
Messages
2,049
So they're basically siblings complaining about their mom(?), I can relate to that
I think, like the other guy said, it's more like talking about a common ex

It's both.

Simultaneously.

"Viz is wrong in both cases. Kabura knows that Nazuna was working as a 添い寝屋 (lit. someone who sleeps alongside), though she doesn't seem to fully understand what that means (hence だかなんだか), and I think "some sort of bedside companion" properly captures that. Viz's "helping people with insomnia" is overly euphemistic and makes it sound like Nazuna was hiding it from her."

I copy-pasted that from TLanon over on the 4chan thread
You know, I was thinking of buying the physicals for the English localization (mainly for collection), but this really makes me wonder (all over again) what American localizers are doing. That's not even an offensive shift-- it's just a blatantly bad translation, if TLanon's properly citing the raw script.
 

Users who are viewing this thread

Top