Thank you guy for all the positive comments about my translations. It's always hard to get motivated to do SL when each step of the process, while not necessarily difficult, is tedious and time consuming. I find that being caught up to a series can help (especially with a series that releases its chapters in parts, like this one) since you can just take a day or two to power through the most recent chapter, but since we're so far behind in this one, it's difficult to find the time and energy needed to complete multiple chapters in one run. Your appreciation for the work that I and other scanlators do is one of the few things we have to continue with what we do, so thank you for that.
I've been told by someone from Animated Glitch that their intention is to keep their translations on their website, and the chapters were uploaded unintentionally. That being the case, I might continue to scan this series on a more limited scale, but you should still be able to read chapters more quickly on their website, depending on their release schedule.
So yeah, good luck to me and to them; it's always good to see more competent people pick things up. Let me know if there are other series you'd like to see scanlated that don't have people working on it and maybe I'll pick something else up instead, especially if they're new/caught up to raws.
p.s. while I think their translations are good all-around, sometimes even better/more accurate to the tone of the story, I have to disagree with their translation of Cain's name as Kane. idk minor complaint but Cain as a name just feels much more intuitive to me and seems like what the author is trying to go for (cuz the name Cain is in the bible, one of the few places Japanese authors look for legitimate western names idk). The only other name in this group with a more obvious translation is Kuro lol