Thank you so much! When I originally translated it, I had it し、しお as S- Salt. But someone told me looked too weird and that I could change it to Shi instead.Was thinking if it's MTL just judging from how し、しお is broken up into Shi... Salt instead of Sa-Salt. Damn, I'm really good at this.
The "Beicho" that reads like chinese reeks of failed OCR as well. 栄町: sakae-chou.
Not confusing if you actually look up how license plates are numbered in jp. ぬ is a random hiragana. Nerima is the issuing office.
The artstyle was the biggest reason as to why I wanted to pick this up. The original reddit post is almost a month old and I figured no one was working on it (probably because getting the raws is annoying). It reminds me of a weird mix of Tatsuki Fujimoto and Izumi Tomoki.I like the ghost design/artstyle, pretty spooky.