Group Leader
- Joined
- Jan 7, 2025
- Messages
- 81
I'm so sorry please forgive me😞
I'm so sorry please forgive me😞
do y'all have any recommendations app that I can use for translating? I'm using ibis paint rn I'm not gonna make the same mistakes again ðŸ˜
I'm so sorry 😔yea i cant read this dawg
proof reading tu maksudnya apaan bang, gw daritadi Nemu comment gitu MuluAku juga ingin ikut membantu to you too!
Thanks for the translation anyway, but maybe needs a bit more proofreading. =)
sorry English is my second language,I'm doing my best, I hope I can improve for the next chapter I translated😞
I'm sorryyyy😔There are some indonesian lines left
thank you, I'll keep in mindWas about to shit on the translation till i saw you're new to this. Pretty good but make sure to always proofread your work there are some errors and pages in disorder.
Also when typesetting make sure to use hyphens to break up syllables in words to make them fit better in speech bubbles, and always try to fit the text onto the center of the speech bubble, if the text is too large to fit into it and scaling it down will make it unredeable then put it enough stroke for it to be visible
... Photoshop, I used to use Gimp for redrawing and typesetting before, but my friend gave me photoshop.do y'all have any recommendations app that I can use for translating? I'm using ibis paint rn I'm not gonna make the same mistakes again ðŸ˜
can I use ai for proof reader? I don't have a native English speaker😞 thank you for the advice tho I'll keep in mindTo the translator:
I don't think you need to do anything as dramatic as quitting translating. The typesetting is good, the edits are good, the script is like 80% of the way there. The only thing holding you back is just having someone who speaks English to look over the finished product and tweak it so that it sounds more natural. That's not really a significant knock/criticism of you either, as it's to be expected that someone who doesn't speak English natively is going to have issues with its quirks. Because English is the language of quirks, a million exceptions to every rule, and absolutely no consistency in how it works. As others have said, it's understandable enough to muddle through and get the meaning, but that doesn't mean that it can't or shouldn't be just a bit better. It is still better than a lot of lazy unedited MTL slop though.
That and learning when and where to break words and hyphenate them to fit them into narrow speech bubbles are all you really need for this to become much better quality work.
So don't quit. Surely there's got to be someone you can find on here or somewhere who speaks English natively and has the time to help with the proofreading (it's not even that much time. A decent reader should probably be able to get through a chapter in just a few minutes even if they slow down to look for and record errors). And definitely don't worry about having to delete the chapter. If nothing else when you get better you can just come back and adjust it as necessary.
thanks, I'll improve with itThanks for translation ^^ appreciate it!
But I suggest asking someone with good enough English to proofread it for you next time. You have a lot of mistakes in grammar there, but it's good enough to understand so don't worry too much about it ^^
can I use ai for proof reader? I don't have a native English speaker😞 thank you for the advice tho I'll keep in mind