Typesetting isn't the worst, but the sentences feel stilted compared to work of the tl group working on this. Not the worst MTL translation, by far, but still rough.
Personally I'd like a both option on the accent and normal dialogue, or translator's note with normal dialogue, or something. The accent makes it really hard to understand what she's saying but does add to the character.
Might be a mistranslation (there's often errors with orders of magnitude in numbers), or have something to the house being so close to the demon kingdom.
@musicfreak12 The west does have it's own fair share of collectivism. Most of it comes out in political opinions, whoever has the minority opinion is oft ostracized from the rest with opposing opinions. Loners are also still seen largely as weirdos (I was largely a loner myself, and people...
I like how people are blaming D&A scans when it probably isn't even them doing this troll bullshit. Heck the troll translations have a more understandable sentence structure half the time than D&A's translations did. I do think bulk releasing chapters then dropping the series and leaving a...
@Nisverah Ah yes, blame the group who actually does good work, versus the shitty speed scanners who just HAD to "practice" through sniping this series with mangled "translations". Yeah, nah, I'll blame the shitty speed scanners and all their supporters.
@Rockdrop Readers only win if both competing scan groups can A. Both actually translate, B. Both keep competing. D&A scans is the group that can actually translate, and they've stopped competing after this bulk release. So we lose because now we only get no group's barely read-able bs...
And of course the shitty google translate tier snipers win in the long run. Are you happy now readers? Now if the shit tier snipers ever drop this title we'll be fucked. Hope you enjoy barely comprehensible dialogue from now on.
Thanks D&A scans for all the work you guys did, wish the snipers...
How about, stop translating this so you don't make the group who's actually doing hard work to translate it well not drop it from wasted effort. You didn't include an option for saying this.
@eliterodriguez DnA scans were releasing this at a decent rate for good translations, 1 chapter roughly...
@AveroKariL
Except they sniped the series from a group that was actually translating it well. Plenty of groups that get projects sniped decide to drop them since translating already translated chapters (even if translated badly) can be seen as pointless.