Generally in the scanlation community there's etiquette to not scanlate a series that another group is already actively scanlating, but sometimes people/groups will do it anyway and upload their versions faster/before the group that was originally scanlating it, causing most people following the...
ah, yes... the "constantly arguing = they're actually super close" phenomenon... i understand teasing in relationships, but arguing like they do doesn't seem productive or close at all, just seems annoying
ah, my favourite, the arguing couple who hates each other but whispers ⁱ ˡᵒᵛᵉ ʸᵒᵘ under their breath out of earshot of the other person, a sentiment which when spoken verbally would probably solve many of their (contrived) misunderstandings
This wasn't a bad chapter honestly, im glad it didnt end with the cliched "you dont have to get over her, keep chasing her actually, maybe you can win its not too late!!" and it ended with "you'll work hard to get over her eventually". and Raika is getting setup to have a possibly useful role...
Fuck off creepy ass stalking girl. Seriously this is such a bad character, I pray the author is not going to try and redeem this girl's creepy behaviour or try to make her seem like she's justified in anything. She is straight up stalking someone enough to realize one of their biggest secrets...
This is a fucking dumb character, and I hate this trope of "I'm their overprotective zealous fan!!!". Any other trope or plot device, please, just not this boring ass one. I've been really enjoying this manga so far but this arc is not it
tbh, i read your warning on the first page, and then i finished the chapter and forgot entirely that you said it was done with MTL. I didn't notice anything, you did fine haha
oh, i have to edit this post for posterity:
So entitled lmfao! Translate whatever you want, upload it wherever you...
You called it, lol. of course it comes out less than a day later after someone else picks it up after being ignored for eternity. this TL is better too as well, in my opinion... Really good job for a debut scanlation !
Ive seen 'some' used in the korean media before so im familiar with it as a concept already, but im wondering, would you equate it to a situationship? or is a situationship still too much further/down the line and 'some' is still way more vague/less defined than one?