The Unwomanly Face of War - Vol. 3 Ch. 17 - Cap 17

Group Leader
Joined
Feb 17, 2025
Messages
10
Is this machine translation with little to no quality check? some part just doesn't make sense, the child shown is also clearly a boy and not a girl.
The book mentions that she is a girl, I quote you the literal text of the chapter (called “Mama, What's a papa?” chapter 6 of the original work) where his short interview is narrated:

«I went back to my village…Children are playing outside our house. I look and think: “Which one is mine?” They all look alike. Shorn as sheep used to be—in rows. I didn’t recognize my daughter and asked which one was Lusya. And I saw one of the kids in a long shirt up and run into the house. It was hard to tell who was a girl and who was a boy because of their clothing. I asked again, “So which one of you is Lusya?”».

I understand that the mangaka's representation here was taking into account the slums of that time, the few resources that families had to support their children/grandchildren and obviously the plagues of lice.

But that's what I understood, don't pay too much attention haha.... Good luck, thanks for commenting!
 

Users who are viewing this thread

Top