mmh I think there is a fishy translation In page 2 when rosa said "The temple said they could forgive him, but Bie is a different matter"
I suspect that it should be interpreted as "I could forgive the temple, but Bie is differtent matter." or "The temple said they would forgive Bie, but we can't allow it"
Not sure which one is in context the more probable transalation, I think the first.
@KittyBlue9
Also on page 4:
"We also need them to believe "WE" know nothing about..." (not "he", becouse in context he could only refers to Bie, but he clearly knows a lot, "we" instead works in context with the acting they did)
Also: Did the author conveniently forget the backslash of killing a blessed one? Becouse by Rosa last worlds "slashing him" either is that or they are implying either Kay party forgot, and would be catched for it, or that it was a way to make the temple aware they lied.