Stop using chillock's translation...it is not accurate to the actual japanese..he doesn't even use the dialect Naoko speaks during any of her dialogue or translate what she actually says...other parts are made up as well..maybe like 25% of his translation is accurate or partially accurate.
Don't use the chillock translation for your own...it is totally off. Just figure out the Japanese yourself. Don't ask me either
That is from when they noticed an extra body was at the morgue...enjoy your crappy translations everyone.
[spoiler]Mangadex is turning into a real horrible website for English translations. They kept the foreign translations which copied Chillock word for word almost, but got rid of chillock....that is stupid.[spoiler]
Mangadex banned Chillock from uploading probably, since he just throws in offensive stuff to trigger people....and the irish dialect made it hard to read for English speakers...I could understand a lot of it, but I am not expert in Irish Slang.
so instead of a translations some of you don't like, we get zero translations. Yay for social justice!! I don't even know what Chillock wrote since it was deleted...
Hey, I am glad someone is picking this up, by the time the current TL translate this to the current chapter, the official english release would be out. I prefer the Japanese.
The killer came back...good, what was the point of her being dead when she was the main character? Lol, makes no sense? Does any movie where the dead just comes back make sense? Just roll with it...
Chillock...don't stop posting your translations. They are a big help for me when translating for my own enjoyment.
I purchased this series...so I am using it to help me with my Japanese.