Search results

  1. donlanthirion

    Tonari no Seki no Yatsu ga Souiu Me de Mitekuru - Vol. 2 Ch. 20 - Couple’s photograph

    Silly question: why does the EN translation does not get the extras the PT-BR translation does? If anyone is curious, check the last page(s) from chapters 19 and 20.
  2. donlanthirion

    Fukuzatsu na Kyoudai no 4koma - Ch. 60

    I... Didn't want to leave any evidence of my degeneracy (i.e. this post), but I am curious... Are you all really invested in discussing the morality of the characters of a manga titled "A Complicated Sibling Relationship 4-Koma" and classified as: Comedy, Harem, Incest, School Life, and Video...
  3. donlanthirion

    Mairimashita! Iruma-kun - Vol. 40 Ch. 356 - I'll Come Along

    I agree. I think this subject was dealt with gracefully. Nishi-sensei always brings happiness to my heart. <3 Discussing privilege in a wholesome way is challenging. In my anedoctal experience, most manga portray privilege through an overly arrogant character who learns their lesson only when...
  4. donlanthirion

    Yuurei to Tsukareta Kaishain

    I like the ghost. If ghosts are real, then they are just like that, ethereal beings commenting on our life without being heard by anyone but the reader (whoever this reader might be). That is, unless someone here have proof that they can talk to invisible people (in which case, please go see a...
  5. donlanthirion

    Being Targeted by Hyena-chan - Ch. 12

    Obrigado pela tradução! Só uma sugestão.
  6. donlanthirion

    The Dashing Man Talks About Something Ridiculously Trivial But Makes It Sound Interesting With the Vibe Going On - Oneshot

    Obrigado pela tradução! Acho legal a iniciativa de traduzir para do inglês para o português (não vou entrar no mérito da deterioração do sentido original em japonês). No entanto, a tradução precisa ser melhorada. Aqui é a minha sugestão: Abraços e boa sorte!
  7. donlanthirion

    Daredemo Dakeru Kimi ga Suki

    I saw many big people discussing big feelings and thought "Maybe I should join the conversation", but then I saw this. It pretty much summarizes the whole point of this manga and I have nothing else to add. Well done, well done.
  8. donlanthirion

    SUMMARY RESULTS - Scanlator Community Survey

    This is amazing! @Yarnball Thank you so much for sharing this with us, and congratulations to all the people involved. =) I won't make any comments on the actual content because I only skimmed through the material. It is packed with dense data, so I will come back later to read it properly. It...
  9. donlanthirion

    Post any good web purpose programming language aside PHP.

    I've been using Blazor for a production app. I don't have experience with other web frameworks to compare, so I won't say it's better or worse. I find it easier to work than using vanilla JS. If you are using a UI framework (e.g. Telerik, which is the one I am using, but there are many others)...
  10. donlanthirion

    How much interest in JP to EN tutorials that will tell you things the dictionaries get entirely wrong?

    Disclaimer: me not scanlator; me bilingual idiot =) TLDR; I see merit in the idea and I believe the fastest way to test it is using Wiktionary as the platform (e.g. see the definition of uso)
  11. donlanthirion

    Metsuki Warui Ko Kawaii Ko - Vol. 3 Ch. 57

    Thanks for the chapter! I am sorry to hear you hate Latin-American Spanish, it's a shame... It is a joyful language =) Also thanks for referring to the Spanish scanlation, I didn't know it was there (I filter chapters by English). I could read it and I suppose I understood what you missed out...
  12. donlanthirion

    Imouto ni Kiiteminai to - Vol. 2 Ch. 8 - It’s Not That Big a Deal

    I believe it's not his "way of defusing fights" per se, but his emotional capability of acknowledging and forgiving others' struggles -- which is in itself a way of defusing fights. On another note, this was a good piece of advice:
  13. donlanthirion

    Telework Yotabanashi - Vol. 1 Ch. 18 - Waiting

    Hmmm... I don't feel like I should say anything, really, but it seems that some comments are either too cynical or immature. After all, this is the Internet, right? tl;dr; stop overthinking the relationship dynamics: (1) it is not a competition and (2) it's impossible to avoid suffering. Go...
  14. donlanthirion

    Koi to Yobu ni wa Ao sugiru

    I am wondering if the title's translation is correct. I don't speak Japanese, but I think 青 (ao, "blue") means "green" (as "unripe") when referring to fruits. I believe that "too green (unripe) to call love" makes more sense, as both characters are maturing their feelings.
  15. donlanthirion

    A Tan Childhood Friend with Absolutely No NTR! - Ch. 24

    My soul is cleansed. My humanity is restored. Thank you for the chapter. ╰(´︶`)╯♡
  16. donlanthirion

    Ai no Shoudo - Oneshot

    TL;DR: it is (probably) an allegory about the avarice and vanity of treating a living planet as a resource. Well, I do not actually know what Yoshida-sensei intended to tell us with this story, but I have a feeling that the story has to be read as a fable. If so, we must consider the story...
Top