The Dashing Man Talks About Something Ridiculously Trivial But Makes It Sound Interesting With the Vibe Going On - Oneshot

Active member
Joined
Jan 19, 2018
Messages
13
Obrigado pela tradução! Acho legal a iniciativa de traduzir para do inglês para o português (não vou entrar no mérito da deterioração do sentido original em japonês).

No entanto, a tradução precisa ser melhorada. Aqui é a minha sugestão:

Neste mundo
existe dois tipos de pessoas.

Aqueles que brigam por preferirem brotos de cogumelo ou bambú,
e aqueles que comem Alfort*1 enquanto olham a briga*2 de canto de olho.

Aqui, ocasionalmente há quem traga Vila de Cedros ou Tocos de Lenhador.

Eu não os considero gente.

*1 Alfort é uma marca de doce (e.g. https://www.napajapan.com/collections/alfort)

*2 O mais correto seria "enquanto olham o outro grupo de pessoas" ou algo nesse sentido, mas "a briga" tem o mesmo efeito e é mais sintético

Abraços e boa sorte!
 
Joined
Aug 30, 2023
Messages
1
Obrigado pela tradução! Acho legal a iniciativa de traduzir para do inglês para o português (não vou entrar no mérito da deterioração do sentido original em japonês).

No entanto, a tradução precisa ser melhorada. Aqui é a minha sugestão:

Neste mundo
existe dois tipos de pessoas.

Aqueles que brigam por preferirem brotos de cogumelo ou bambú,
e aqueles que comem Alfort*1 enquanto olham a briga*2 de canto de olho.

Aqui, ocasionalmente há quem traga Vila de Cedros ou Tocos de Lenhador.

Eu não os considero gente.

*1 Alfort é uma marca de doce (e.g. https://www.napajapan.com/collections/alfort)

*2 O mais correto seria "enquanto olham o outro grupo de pessoas" ou algo nesse sentido, mas "a briga" tem o mesmo efeito e é mais sintético

Abraços e boa sorte!
Opa, Obrigado pela dica de tradução e desculpe pela demora! confesso que na hora que estava traduzindo não estava entendendo nadakkkk até pedi ajuda pra outros tradutores e eles não entenderam e acabou saindo assim.
 

Users who are viewing this thread

Top