Search results

  1. xandekk

    SCP tte Nan desu ka? - Ch. 6 - Mementic

    So, I kept the title the same as the original. If it were wrong, they would have corrected it by now, since more than a week has passed.
  2. xandekk

    SCP tte Nan desu ka? - Ch. 6 - Mementic

    Well, it can also be translated as "memetic infection." Honestly, I didn't remember what the correct expression was and I was too lazy to look it up, so I ended up translating it as "meme contamination." But I appreciate the feedback, I've made the change.
  3. xandekk

    SCP tte Nan desu ka? - Ch. 5 - Tale

    Wow, I wasn't expecting anyone to respond. I liked your answers so much that I don’t even know how to comment on them. All I can say is that I appreciate your effort.
  4. xandekk

    SCP tte Nan desu ka? - Ch. 4 - 001-proposal

    It's an adaptation, as even H himself mentions that the name (storyboard) is quite different compared to the SCP article. You can read the translated Japanese articles here: http://scp-int.wikidot.com/jp-hub and draw your own conclusions.
  5. xandekk

    SCP tte Nan desu ka? - Ch. 1 - Discuss

    The "Name" is a rough draft on which the finished manga is based, in other words, it's a storyboard.
  6. xandekk

    SCP tte Nan desu ka? - Ch. 3 - Creepypasta

    It wasn't a mistranslation. In the context of discussing the creative process of manga, "name" is often used to refer to the rough draft or storyboard. While "storyboard" can be used, I used "name" on purpose because it's a more commonly recognized term in the industry. However, seeing that the...
  7. xandekk

    SCP tte Nan desu ka? - Ch. 1 - Discuss

    I had also reached that conclusion, but I ended up not having confidence in that translation. However, since you reached the same conclusion, I will modify the translation. Thank you for your feedback.
  8. xandekk

    Tsuihousareru Tabi ni Skill o Te ni Ireta Ore ga, 100 no Isekai de 2-shuume Musou - Vol. 2 Ch. 10.5 - Extra vol 2

    What I understand is that "which allows him to rely on others to grant his wishes" is somewhat equivalent to "which makes him depend on God to grant his wishes", considering that "others" refers to "God" and "rely" means "depend".
  9. xandekk

    Tsuihousareru Tabi ni Skill o Te ni Ireta Ore ga, 100 no Isekai de 2-shuume Musou - Vol. 1 Ch. 5.5 - Extra vol 1

    Thank you for your feedback! I've made the corrections you mentioned.
  10. xandekk

    Biography of Hwiyeong Sword - Ch. 62

    1- Eu sempre esqueço de colocar o acento. 2- Eu deixo "huh", pois acho que melhor do que "hã". 3- E por que não haveria yokai no mangá coreano? No coreano, existe a palavra 요괴 (yo-gwae), que pode ser traduzida para yokai. 4- Isso foi um erro meu. Não sabia disso. 5- De fato, mas fiz isso, pois...
Top